چهارشنبه 29 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | بختیار واهابزادهbəxtiyar vahabzadə       یازار :  ARAZ

 

TƏNHA MƏZAR

1918-ci ildə erməni basqınına məruz qalmış Azərbaycana köməyə gələn türk ordusunun zabiti şücaətlə döyüsmüş, Şamaxı ətrafında erməni gülləsinə tuş gəlmişdir. 0, öz, arzusu ilə yaralandığı yerdə də dəfn olunmuşdur.

Yolun kənarında tənha bir məzar
Üstündə nə adı, nə soyadı var.
Ey yolçu, masını əylə bu yerdə
Soruş kimdir yatan tənha qəbirdə?

O, bir türk zabiti, qəhrəman, mətin!
Doğma qardaşına yardıma gəldi.
Qırğına tutulan millətimizin
Haqlı savaşına yardıma gəldi.

Uzaqdan hay verib sənin səsinə,
Gəldi, qayıtmadı öz ölkəsinə.
Düşmən səflərini o, soldan sağa
Biçib dəstəsiylə cəbhəni yardı.
Torpağın yolunda düşüb torpağa
Sənin torpağını sənə qaytardı.

Özü qoruduğu, həm can verdiyi
Yolun kənarında dəfn edildi o.
Uğrunda canını qurban verdiyi
Torpağı özünə vətən bildi o.

Yolçu, masınını bu yerdə əylə
O məzar önündə sən təzim eylə.
Səcdə qıl, dua ver onun ruhuna
Ayaq basdığın yer borcludur ona.

İyul, 1998

تنها مزار

 

1918-جی ایلده ائرمنی باسقینینا معروض قالمیش آذربایجانا كمكه گلن تورك اوردوسونون ظابطی شجاعتله دؤیوشموش، شاماخی اطرافیندا ائرمنی گولله‌سینه توش گلمیش‌دیر. 0، اؤز، آرزوسو ایله یارالاندیغی یئرده ده دفن اولونموش‌دور.

 

یولون كناریندا تنها بیر مزار

اوستونده نه آدی، نه سویادی وار.

ائی یول‌چو، ماسینی ایله بو یئرده

سوروش كیم‌دیر یاتان تنها قبیرده؟

 

او، بیر تورك ظابطی، قهرمان، متین!

دوغما قارداشینا یاردیما گلدی.

قیرغینا توتولان میللتیمیزین

حاق‌لی ساواشینا یاردیما گلدی.

 

اوزاق‌دان های وئریب سنین سسینه،

گلدی، قاییتمادی اؤز اؤلكه‌سینه.

دوشمن صف‌لرینی او، سول‌دان ساغا

بیچیب دستسیله جبهه نی یاردی.

تورپاغین یولوندا دوشوب تورپاغا

سنین تورپاغینی سنه قایتاردی.

 

اؤزو قورودوغو، هم جان وئردیگی

یولون كناریندا دفن ائدیلدی او.

اوغروندا جانینی قوربان وئردیگی

تورپاغی اؤزونه وطن بیلدی او.

 

یول‌چو، ماسینینی بو یئرده ایله

او مزار اؤنونده سن تزیم ائیله.

سجده قیل، دعا وئر اونون روحونا

آیاق باسدیغین یئر بورج‌لودور اونا.

 

یول، 1998