buda sününcü gün ; sününcü vida
buda ayrılığın sününcü tini
qüzüm ; hər gürüşün son ocu vida
gürürdüm bu günü ;
səninlə gürüşün birinci günü
yolun oğur olsun deyirəm sənə
qarşıda ömür - gün sınağı dürür
nə deyim ; bəlkə də yolunda yenə
mənim tək , bir sevda qunağı dürür
gedirsən ; bu günü saxla yadında
yaddaşın mən verən dərsi pozmasın
sən elə alış ki ; sənin odunda
ötəri qonaqlar qoy qızınmasın
qarşımda nə çəpər; nə də ki;barı mənimdə ömrümə beləcə gəldin
qəlbində bir çinqi ot saxlabarı
bəlkə bir çırağı yandıra bildin
əyil! məhəbbətin önündə əyil
bəlkə bu dünyadan qupara səni
taleyin estafet ağacı deyil
hərə bir mənzilə apara səni
bir gündə sərbəstlik taxtı devrilib
ömrünə gəlinlik illəri gələr
dünənin bir namərd dosta çevrilib
sabah kəndirini doğraya bilər .
buda sününcü gün ; sününcü vıda
buda ayrılığın sününcü tini
qüzüm ; hər gürüşün son ocu vıda
gürürdüm bu günü ; səninlə gürüşün birinci günü . . .
nüsrət kəsəmənli
بودا سونونجو گون ؛ سونونجو ویداع
بودا آیریلیغین سونونجو تینی
قوزوم ؛ هر گوروشون سون اوجو ویداع
گوروردوم بو گونو ؛
سنینله گوروشون بیرینجی گونو ...
یولون اوغور اولسون دئییرم سنه
قارشیدا عومور- گون سیناغی دورور
نه دئییم ؛ بلكه ده یولوندا یئنه
منیم تك ، بیر سئودا قوناغی دورور
گئدیرسن ؛ بو گونو ساخلا یادیندا
یادداشین من وئرن درسی پوزماسین
سن ائله آلیش كی ؛ سنین اودوندا
اوته ری قوناقلار قوی قیزینماسین .
قارشیمدا نه چپر ؛ نه ده كی ؛ باری ...
منیمده عومرومه بئله جه گلدین
قلبینده بیر چینقی اوت ساخلا باری
بلكه بیر چیراغی یاندیرا بیلدین .
اییل ! محبتین اونونده اییل
بلكه بو دونیادان قوپارا سنی
طالعین ائستافئت آغاجی دئییل
هره بیر منزیله آپارا سنی ...
بیر گونده سربست لیك تاختی دئوریلیب
عومرونه گلین لیك ایللری گلر
دونه نین بیر نامرد دوستا چئوریلیب
صاباح كندیرینی دوغرایا بیلر .
بودا سونونجو گون ؛ سونونجو ویداع
بودا آیریلیغین سونونجو تینی
قوزوم ؛ هر گوروشون سون اوجو ویداع
گوروردوم بو گونو ؛ سنینله گوروشون بیرینجی گونو ...
نصرت كسمنلی