KRIMDA TATAR QƏBİRLƏRİ
Bəxtiyar vahabzadə
Torpağın altında yatır yerlilər,
Üstündə gəlmələr kefdə, damaqda.
Yerlinin dərdini yersiz nə bilər?
Yerlinin haqqını o, tapdamaqda.
Gəlmə haqlı bilir özünü, haqlı!
Yerlinin yurduna yolları bağlı...
Bilmirəm Krımın öz sahibləri
Bu torpaq altında necə dincəlir?
Millət bu diyardan gedəndən bəri,
Ruhlar öz yurdunu ziyarət üçün,
Sibirəmi gedir, buramı gəlir?
Tatar məzarları... əl açıb göyə
Torpağı qaldırıb niyə qabarmır?
Ölülər yer altda görəsən niyə
Haqq diyə qışqırıb fəryad qoparmır?
Krımı götürüb çiyinlərinə
Millət olan yerə niyə aparmır?
Məzarlar bu yurdun öz sahibləri,
Niyə bu zillətin bağrı sökülmür?
Torpağın üstündə sahibkar kimi
Gəzən gəlmələri dənizə tökmür?
5 may 1966 Kırım-Yalta
كریما دا تاتار قبیرلری
بختیار واهابزاده
تورپاغین آلتیندا یاتیر یئرلیلر،
اوستونده گلمهلر كئفده، داماقدا.
یئرلینین دردینی یئرسیز نه بیلر؟
یئرلینین حاقینی او، تاپداماقدا.
گلمه حاقلی بیلیر اؤزونو، حاقلی!
یئرلینین یوردونا یوللاری باغلی...
بیلمیرم كریمین اؤز صاحبلری
بو تورپاق آلتیندا نئجه دینجلیر؟
میللت بو دیاردان گئدندن بری،
روحلار اؤز یوردونو زیارت اوچون،
سیبیرمی گئدیر، بورامی گلیر؟
تاتار مزارلاری... ال آچیب گؤیه
تورپاغی قالدیریب نیه قابارمیر؟
اؤلولر یئر آلتدا گؤرهسن نیه
حاق دیه قیشقیریب فریاد قوپارمیر؟
كریمی گؤتوروب چیگینلرینه
میللت اولان یئره نیه آپارمیر؟
مزارلار بو یوردون اؤز صاحبلری،
نیه بو ذلتین باغری سؤكولمور؟
تورپاغین اوستونده ساهیبكار كیمی
گزن گلمهلری دنیزه تؤكمور؟
5 مای 1966 كیریم-یالتا