پنجشنبه 9 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

yalan dünya

sənin bəhrən yeyən kimdir ?

kiminkisən ?  yiyə­n kimdir ?

sənə doğru deyən kimdir ?

yalan dünya ,  yalan dünya !

 

səni fərzanələr atdı

qapıb ,  divanələr tütdi

kimi aldı ,  kimi satdı

satan dünya ,  alan dünya

 

atı əzl dağa saldıq

yurulduqca dalı qaldıq

atı satdıq ,  olağ aldıq

yəhər oldi palan dünya

 

biri ayna  ,  biri pasdır

biri aydın ,  biri kas dır

gəcə toydur ,  günüz yasdır

gül açdıqca ,  solan dünya

 

ıgıt ərın başın yeyə­n

qocalar bozbaşın yeyə­n

qəbirlərin daşın yeyə­n

özü yenə qalan dünya !

 

nə qandın ,  kim gül əkndir ?

kim qılıc tək qan tökəndir ?

temir hələ kürə kən dir

çəngiz canın ,  alan dünya

 

yaman qürqü!yığılaydın!

tufanlarda boğulaydın !

nolaydı bir dağılaydın

bizi dərdə salan dənıa

çatlb səndən köçən keçdi

əcl camın ,  ıçən keçdi

olan oldu ,  keçn keçdi

nə istərdin olan dünya

 

buğulaydın ,  doğan yerdə

doğub xəlqi boğan yerdə

oğul nəşin oğan yerdə

ana zülfün yolan dünya

 

şəhrıar

 

 

یالان دونیا

سنین بهرن یئین كیمدیر؟

كیمینكی سن؟ ییه­ن كیمدیر؟

سنه دوغرو دئین كیمدیر؟

یالان دونیا، یالان دونیا!

 

سنی فرزانه لر آتدی

قاپیب، دیوانه لر توتدی

كیمی آلدی، كیمی ساتدی

ساتان دونیا، آلان دونیا

 

آتی ازل داغا سالدیق

یورولدوقجا دالی قالدیق

آتی ساتدیق، اولاغ آلدیق

یهر اولدی پالان دونیا

 

بیری آینا ، بیری پاس دیر

بیری آیدین، بیری كاس دیر

گجه توی دور، گونوز یاس دیر

گول آچدیقجا، سولان دونیا

 

ایگیت ارین باشین یئیه­ن

گوجالار بوزباشین یئیه­ن

قبیرلرین داشین یئیه­ن

اءوزو یئنه قالان دونیا!

 

نه قاندین، كیم گول اكن دیر؟

كیم قیلیج تك قان توكن دیر؟

تیمور هله كوره كن دیر

چنگیز جانین، آلان دونیا

 

یامان قورقو! ییغیلایدین!

طوفانلاردا بوغولایدین!

نه اولایدی بیر داغیلایدین

بیزی درده سالان دنیا

 

چاتیب، سندن كوءچن كچدی

اجل جامین، ایچن كچدی

اولان اولدو، كئچن كئچدی

نه ایستردین اولان دونیا

 

بوغولایدین، دوغان یئرده

دوغوب خلقی بوغان یئرده

اوغول نعشین اوغان یئرده

آنا زولفون یولان دونیا

 

شهریار

پنجشنبه 9 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

 

azadlıq qüşi VARLIQ

hər çənd qutlmaq hələ yox darlığmızdan

əma bir azadlıq doğulub var lığmızdan

( VARLIQ ) nə bizim təkcə azadlıq qüşümüz dir

bir müjdədə vermiş bizə həmkarlığmızdan

bəhbəh nə şirin dilli , bu cənnət qüşi  , tuti

qəndin alıb ilham  ilə dınar  liğmizidan

dil açamda karlıq da gedr , kurluğlumuzda

çün lallığmiz doğmuşıdı karlığmızdan

düşmən bizi əlbir gürə , təslim oly naçar

təslim oluruq düşmınə naçarlığmızdan

hər inqilabın vür -  yıxı sün bənnalıq istər

dəstur gərək almaq daha memarlığmızdan

huşyar olasuz , düşməni məğlüb edəcəksiz

düşmənlərimiz qürxüri huşyarlığmızdan

birlik yaradun , süz bir olar bız kişilərdə

yüxlüqlarımız bitdirəcək var lığmızdan

ata şəhrıar

آزادلیق قوشی وارلیق

هر چند قوتلماق هله یوخ دارلیغمیزدان

اما بیر آزادلیق دوغولوب وار لیغمیزدان

(وارلیق)نه بیزیم تكجه آزادلیق قوشوموز دیر

بیر مژده ده وئر میش بیزه همكار لیغمیزدان

به به نه شیرین دیللی،بو جنت قوشی ،طوطی

قندین آلیب الهام  له دینارلیغمیزدان

دیل آچامدا كارلیق دا گئدر،كورلوغلوموزدا

چون لا للیغمیز دو غموش ایدی كار لیغمیزدان

دشمن بیزی ال بیر گوره،تسلیم اولی ناچار

تسلیم اولوروق دشمنه   ناچار  لیغمیزدان

هر انقلابین وور- ییخی صون بنالیق ایسته ر

دستور گرگ آلماق داها معمار  لیغمیزدان

هشیار اولاسوز،دشمنی مغلوب ائده جكسیز

دشمنلریمیز قور خوری هشیار  لیغمیزدان

بیرلیك یارادون،سوز بیر اولاربیز كیشی لرده

یوخلو قلار یمیز بیتد یره جك وار لیغمیزدان

 

آتا شهریار

 

پنجشنبه 9 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

 

tarım mənim

sızlayır əhvalıma sübhə qədər tarım mənim

təkcə tarımdir qara günlərdə qəmxarım mənim

çox vəfalı dostlarım vardır ,  yaman gün gəlcəyin

tardan özgə qalmayır yar-i vəfadarım mənim

yer tütüb qəmxanədə ,  qildim fəramuş aləmi

mən tarın qəmxuarı oldum ,  tar qəmxuarım mənim

güzlərimə hər təbəssüm sancılır neştr kimi

kiprigi xəncrdi , ah ,  ol bi vəfa yarım mənim

asman aldı kənarımdan ay ozlu yarımı

yaş tükr olduz kimi bu çəşmi xunbarım mənim

ey bu qəmli künlümün tab o təvanı ,  söylə bir

əhd o peymanın nə oldu ,  nüldü ılğarım mənim

" şəhryar "ım gərçi mən süz mülkünün sultanıyəm

göz yaşımdan başqa yoxdur dürr şəhvarım mənim

ata şəhrıar

 

تاریم منیم

سیزلاییر احوالیما صبحه قدر تاریم منیم
تكجه تاریم دیر قارا گونلرده غمخواریم منیم

چوخ وفالی دوستلاریم واردیر، یامان گون گلجه یین
تاردان اوزگه قالماییر یار وفاداریم منیم

یئر توتوب غمخانه ده، قیلدیم فراموش عالمی
من تارین غمخواری اولدوم، تار غمخواریم منیم

گوزلریمه هر تبسم سانجیلیر نئشتر كیمی
كیپریگی خنجردی، آه، اول بی وفا یاریم منیم

آسمان آلدی كناریمدان آی اوزلو یاریمی
یاش توكر اولدوز كیمی بو چشم خونباریم منیم

ای بو غملی كونلومون تاب و توانی، سویله بیر
عهد و پیمانین نه اولدو، نولدو ایلغاریم منیم

"شهریار"م گرچی من سوز مولكونون سلطانی یم
گوز یاشیمدان باشقا یوخدور در شهواریم منیم

آتا شهریار

 

پنجشنبه 9 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

 

iman müştərisi

əman allah yenə şeytan gəlib iman apara

qoruyun qoymayın imanızı şeytan apara

mənim insanlığımın görnə hasarı yavadır

ki günüz qul-i biyaban gəlir insan apara

xərəməni saqqıza satdıx nə yaman çərçi di bu

hey gəlir kənədə bizə dərd verə   dərəman apara

çörəg almış əlinə ac necə taqət  gətisin

elə bir yaz gecəsi qız gəlib oğlan apara

aradan birdə bizi bölsələr ərbablarımız

qurxuram quymuyalar  tərəbizi  tehran apara

qara tufan ki gəlib xalqıla şüxlüx eləmə z

sel gərək  el dağıda ev yıxa eyvan apara

bu qaranlığ gecələrədə qapımız pis döyülür

nə bilim  bələkə  əcəldir  dayanıb can apara

səlqəli  oğru tapılmışsa bu başsız yerdə

" ŞƏHRYAR " dan da gərək bir dolu dıvan apara

 

ایمان موشتری سی

امان آللا ه یئنه شئیطان گه لیب ایمان آپارا

قورویون قویمایین ایمانیزی شئیطان آپارا

مه نیم اینسانلیغیمین گؤر نه حاصاری یاوادیر

كی گونوز غولی بییابان گه لیر اینسان آپارا

خه رمه نی ساققیزا ساتدیخ نه یامان چه رچی دی بو

هئی گه لیر كه نده بیزه   ده رد وئره   ده رمان آپارا

چؤره گ آلمیش الینه آج نئجه طاقه ت  گه تیسین

ائله بیر یاز گئجه سی قیز گه لیب اوغلان آپارا

آرادان بیرده بیزی بؤلسه له ر اربابلاریمیز

قورخورام قویمویالار  ته ربیزی  تئهران آپارا

قارا طوفان كی گه لیب خالقلا شوخلوخ ائله مه ز

سئل گه ره ك  ائل داغیدا ائو ییخا ائیوان آپارا

بو قارانلیغ گئجه له رده قاپیمیز پیس دؤیولور

نه بیلیم  به لكه  اجه ل دیر  دایانیب جان آپارا

سه لقه لی  اوغرو تاپیلمیشسا بو باشسیز یئرده

"شه هریار"دان دا گه ره ك بیر دولو دیوان آپارا

 

چهارشنبه 8 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

 

ıns o cinn

bar ilaha sən bizə ver bu şəyatındən nəcat

ınsanın nəslin kəsib, ver insə bu cindən nəcat

bizdən ancaq bir qalırsa, şeytan artıb min doğub

hansı röyadə görüm mən, bir tapa mindən nəcat

beş min ildir bu səlatinə giriftar olmuşuq

din də gəldi, tapmadıq biz bu səlatındən nəcat

bir yalançı din də olmuş şeytanın bir möhrəsi

doğru bir din ver bizə ver bu yalan din dən nəcat

hər dua şeytan edir  ,  dünya ona amın deyir

qoy dua qalsın  ,  bizə sən ver bu amın dən nəcat

ərsını təndirlərin guşvilarında oynayır

kimdi bu guduşlara versin bu ərsındən nəcat

ya kərm qil  ,  kinli şeytanın əlındən al bizi

ya ki şeytanın özün ver bircə bu kindən nəcat

öldürür xəlqi  ,  sora xətmin tütüb yaasın oxur

bar ilaha xəlqə ver bu hoqqa yasindən nəcat

dinə qarşı  (  BABKI  -  ƏFŞINI  )  bir dükkan edib

barilaha dinə  ,  bu BABKdən  ,  ƏFŞINdən nəcat

(  VEYS o RAMIN  )  tək bizi rüsvay-i xas o aam edib

VEYS də olsaq  ,  bizə yarb bu RAMIN dən nəcat

Şurəvidən də nəcat umduq ki bir xeyr olmadı

olmasa çay sandıqında qoy gələ çin dən nəcat

mən toyuq tək  ,  öz ninimdə dostağam illər boyu

bir xürüz yolla tapam mən bəlki bu nin dən nəcat

"  ŞƏHRIARin "  da əzizim bir tutarlı ahı var

Düşməni əhrimən olsun  ,  tapmaz ahındən nəcat

.  .  .  .

Ata ŞƏHRIAR

 

 

اینس و جین

بار الاها سن بیزه وئر بو شیاطین دن نجات
اینسانین نسلین كسیب ، وئر اینسه بو جین دن نجات
بیزدن آنجاق بیر قالیرسا ، شیطان آرتیب مین دوغوب
هانسی رؤیا ده گؤروم من ، بیر تاپا مین دن نجات
بئش مین ایلدیر بو سلاطینه گرفتار اولموشوق
دین ده گلدی ، تاپمادیق بیز بو سلاطین دن نجات
بیر یالانچی دین ده اولموش شیطانین بیر مهره سی
دوغرو بیر دین وئر بیزه وئر بو یالان دین دن نجات
هر دعا شیطان ائدیر ، دنیا اونا آمین دئییر
قوی دعا قالسین ، بیزه سن وئر بو آمین دن نجات
ارسینی تندیرلرین گوشویلاریندا اویناییر
كیمدی بو گودوشلارا وئرسین بو ارسیندن نجات
یا كرم قیل ، كینلی شیطانین الیندن آل بیزی
یا كی شیطانین اؤزون وئر بیرجه بو كین دن نجات
اؤلدورور خلقی ، سورا ختمین توتوب یاسین اوخور
بار الاها خلقه وئر بو حوققا یاسین دن نجات
دینه قارشی ( بابكی – افشینی ) بیر دكان ائدیب
بارالاها دینه ، بو بابكدن ، افشین دن نجات

( ویس و رامین ) تك بیزی رسوای خاص و عام ائدیب
ویس ده اولساق ، بیزه یارب بو رامین دن نجات
شوروی دن ده نجات اومدوق كی بیر خئیر اولمادی
اولماسا چای صاندیقیندا قوی گله چین دن نجات
من تویوق تك ، اؤز نینیمده دوستاغام ایللر بویو
بیر خوروز یوللا تاپام من بلكی بو نین دن نجات
" شهریارین" دا عزیزیم بیر توتارلی آهی وار
دشمنی اهریمن اولسون ، تاپماز آهین دن نجات
....

آتا شهریار

چهارشنبه 1 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

Səhəndiyyə

Şah dağım, çal papağım, el dayağım, şanlı Səhəndim,

Başı Dumanlı Səhənd’im, başı Tufanlı Səhənd’im

Başda Heydər Baba tək qarla, qırovla qarışıpsan

Son ipək telli buludlarla ufugda sarışıpsan

Savaşırkən barışıpsan

چهارشنبه 1 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

سهندیه

شاه داغیم، چال پاپاغیم، ائل دایاغیم، شانلی سهند´یم
باشی توفانلی سهند´یم
باشدا حئیدر بابا تك قارلا، قیروولا قاریشیبسان
سون ایپك تئللی بولودلارلا اوفوقده ساریشیبسان
ساواشاركن باریشیبسان

چهارشنبه 1 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

 

əslikərəm şerinə bir haşiyə

 

“kərəm deyər mən bir səfil səyyadam

Hər marala tor ataram mar gəli

Yar bağının bülbülləri oxuyur

Bizim yurda seyrədə yox sar gəli”

 

Evdə bir il ah çəkərəm xəbər yox

Evdən çıxam mən oyana yar gəli

Taytuşlarım çölə çıxa gün çıxar

Mən çıxanda yağış getsə qar gəli

Yazıx quzum aclığa döz darıxma

Bugün sabah bahar gəli bar gəli

Bizə gələ gəlməyə bir kal iydə

Qonşumuza heyva gəli nar gəli

Xan evinə şir gələ quyrux bular

Bizim evə kor it gələ har gəli

Xalqa qonax gəli gözü sürməli

Bizim evdən kor getməmiş kar gəli

Bəxtimə arvat nə çıxa bilmirəm

Bəllidi ki sarsağa sovsar gəli

Bir (üç ətək) əndazadır əynimə

(salisbury)gen gəlməsə dar gəli

Dovlətliyə yas gələdə oynayar

Biz kasıba toy gələ axsar gəli

Qəm yükündən kədxudanın hissəsi

Xərdəl olu,bizimki xarvar gəli

Kətdə bizi döyəllə bir havar yox

Biz bir kəlmə hax danışsax car gəli

Darqaşayidlar bizə sərkar şıxar

Dar dibindən qurtula sərdar gəli

Bundan belə özgə görəm özgədən

Minnət çəkir qeyrətimə ar gəli

Işçi toyux kəsənə mən baxanmam

Bilməm necə ürəyindənvar gəli

Qəmdən mənim bir eynək var gözümdən

Işığ aydın gün gözümmə tar gəli

Eşqim düşüb yadıma gözlər daşar

Baharda sel atlanı çaylar gəli

Çox şairin təb,i donar buz kimi

ŞƏHRIYARın təb,idə qaynar gəli

Ata şehryar

اصلی كرم شعرینه بیر حاشیه

 

" كرم دئیه رمن بیر سفیل صییادام

هر مارالا تور آتارام مار گلی

یار باغینین بولبوللری اوخویور

بیزیم یوردا سئیره ده یوخ سار گلی"

 

ائوده بیر ایل آه چكرم خبر یوخ 
ائودن چیخام ، من اویانا ، یارگلی 
تای - توشلاریم ، چوله چیخا، گون چیخار، 
من چیخاندا یاغیش گئتسه ، قاركلی   
یازیغ قوزوم !آجلیغا دوز ، داریخما،
بوگون - صاباح باهار گلی ، بار گلی


بیزه گله - گلمیه ، بیر كال اییده،
قونشوموزا هیوا گلی ، نار گلی
خان ایوئینه ، شئر گله ، قویروق بولار
بیزیم ائوه، كور ایت گله ، هار گلی .
خلقه قوناق گلی ، گوزی سورمه لی ،
بیزیم ائودن ،كور گئتمه میش ، كار گلی


بختیمه آرواد نه چیخا ، بیلمیرم؟
بللی دی كی سارساغا ،سوسار گلی .
بیر(بیراوچ اتك)اندازادیر اگنیمه،
(سالیسبوری)گن گلمه سه دار گلی .
دولتلی یه یاس داگله اوینایار ،
بیز كاسیبا توی گله ،آخسار گلی
غم یوكوندن ،كدخدانین حصه سی ،
خردل اولی ،بیزیمكی خالوار گلی .
كتده بیزی دویله ، بیر هاوار یوخ،
بیز بیر كلمه حق دانیشساق ، جار گلی
داغاشا ییرتلار بیزه سركار چیخار،
دار دیبیندن قورتولار ، سردار گلی .
بوندان بئله ،ئوزگه گوره م ،ئوزگه دن -
منت چكیر ، غیرتیمه آر گلی .
ایشچی ، تویوق كسنده  من باخانمام ،
بیلمم نئجه اوره گینده وار گلی ؟
غمدن منیم ، بیر عینك وار گوزومده .
ایشیق - آیدین گون ، گوزومه تار گلی .
عشقیم دوشوب یادیمه ، گوزلر داشار ،
باهاردا سئل آتلانی - چایلار گلی .
چوخ شاعیرین طبعی دونار بوز كیمی ،
*شهریار*ین شعری ده ، قاینار گلی .

آتا شهریلر

 

 

 

چهارشنبه 1 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

 

Dərya Elədim

Türki bir çeşme isə, mən onu bir dərya ələdim,
Bir soyuq mə'rəkəni məhşəri-Kübra elədim.

Bir işıltıydı Səha ulduzu tək görsənməz,
Göz yaşımla mən onu əgdi-Süyəyya elədim.

Ümidim var ki, bu dərya hələ oqyanus ola,
Ona zamin bu zəminə ki, mühəyya elədim.

İrfana catmasa şe'r və ədəb ibqa olmaz,
Mən də irfana çatıp, şe'rimi ibqa elədim.

Əbədiyyətlə yanaşdım doğula Hafizə tay,
Şirazın Şebçırağın Təbrizə ehda elədim.

Türkinin canın almışdı hayasız tağut,
Mən hayat aldım ona, Haq üçün ehya elədim.

Feyzi-Ruhul-Qüds oldu mədədim Hafiz tək,
Mən də Hafiz kimi ecazı-Məsiha elədim.

Qəmə-qəddarələr ağzında dil olmuşdu söyüş,
Mən sevinc etdim onu, xəncəri-xurma elədim.

İndi göylərdə gözəl səflə səfa ilə gəzir,
Mən cəlablarda üzən ördəyi durna elədim.

Bax ki, Heydərbaba əfsanə tək olmuşdu bir Qaf,
Mən kiçik bir dağı sərmənzili-Anqa elədim.

Burda Rövşənzəmirin də hünərin yad edəlim,
Mən onun da qələmin tutiyi-guya elədim.

Nə tək İranda mənim vəlvələ salmış qələmim,
Bax ki, Türkiyədə, Qafqazda nə qavqa elədim.

Bax ki, Tehranda nə fərzanələr olmuş valeh,
Bax ki, Təbrizdə nə şairləri şeyda elədim.

Həm Səhəndiyə Səhəndin dağın etdi baş uca,
Həm mən öz qardaşımın hakqını ifa elədim

Acı dillərdə şirin Türki olurdu hənzəl,
Mən şirin dillərə qatdım onu həlva elədim.

Hərnə qalmışdı keçənlərdən ona bal pətəyi,
Əridib mumlu balın şəhdi-musaffa elədim.

Türki vallah, analar oxşağı, laylay dilidir,
Dərdimi mən bu dəva ilə müdava elədim.

Şəhriyar, heyf savuqdur bu dəyirman hələ də,
Dartmağa yoxdur dəni, mən də müdara elədim.

Ata shehryar

 

 

چهارشنبه 1 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

 

 

Səhəndin ölümünə

Məhəmməd Hüseyn şəhriyar

 

 

Bu qara torpağa giciyim gəlir

Günbəgün artır öz xəzinəsin

O necə basıbdır qara bağrına

Səhənd tək bir dolu söz xəzinəsin

O yüksək səhəndin özü ölübsə

Sızlayan sazının sözü bizdədir

Dumanlı zirvəsi gözdən itibsə

Ruhun intizar gözü bizdədir

 

Son

سهندین اؤلومونه

محمد حسین شهریار

 

بو قارا تورپاغا گیجیگیم گلیر

گونبگون آرتیر اؤز خزینه‌سین

او نئجه باسیب‌دیر قارا باغرینا

سهند تك بیر دولو سؤز خزینه‌سین

او یوكسك سهندین اؤزو اؤلوبسه

سیزلایان سازینین سؤزو بیزده‌دیر

دومان‌لی زیروه‌سی گؤزدن ایتیبسه

روحون اینتیزار گؤزو بیزده‌دیر

 

سون

 

 

 

چهارشنبه 1 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

 

 

Bəlalı baş

Yar günümü, göy əsgiyə, tutdu ki dur məni boşa!
Cütçü görübsən öküzə, öküz qoyub bizov qoşa?!

Sən əllini geçib yaşın, mən bir otuz yaşında qız,
Söylə görüm otuz yaşın nə nisbəti əlli yaşa?!

Sən yerə qoydun başıvı, mən başıma nə daş salım?!
Bəlkə mən artıq yaşadım, neyləməli? Dedim: yaşa!

Biz də bəlalı baş nöçün(nə için), yanına süpürgə bağlasın?
Börkü başa qoyan gərək, börkünə də bir yaraşa!

Bir də kəbin kəsilməmiş sən mənə bir söz demədin,
Yoxsa cəhazımda gərək gələydi bir hoqqa maşa!

Dedim qəza gəlib tapıb, bir iş idi olub geçib
Qurbanam ol ala gözə, heyranam o qələm qaşa!

Mən ki özümdə bir günah görmüyürəm, çarə nədir?
Pis bəşərin qaydasıdır, yaxşını tapsa dolaşa!

Dosta mürüvvət etməli, düşmən ilə geçinməli,
İş belə dir, rəva dəyil, bəşər yolun azıb çaşa!

Mən də sənin dayoğlunam, sən də mənim bibimqızı
Könül baxırsa günəşə, göz də gərəkdir qamaşa

İndi bizim maral kimi, üç balamız var dır gərək,
Ata-ana savaşsa da, bunlara xatir barışa

Hər kişiyə əyalı də, öz canı tək hörüklənib
Hədiyə də olmaz eyləsin əyalı qardaş, qardaşa!

Bu dünya bir yol kimi dir, biz axirət musafiri,
Kicavədə, hamaş gərək öz hamaşi ilə yanaşa

Axirəti olanların dünyası ğəmsiz olmuyub**
Sel dir gələr axar geçər, amma gərək aşıb daşa


Məsəl dir yer ki bərk olur, öküz öküzdən inciyir
Hey dartılılır ipin qıra, yoldaşı ilə bir savaşa!

Bizim də rüzigarımız yaman dır, biz də eyb yox,
Bəlkə vəzifə dir bəşər gonşuları ilə qonuşa

Həqq-i həyat yox daha bizlərə, çox böyük başı,
Zindanımız da həqqimiz, bir baca tapsaq tamaşa!

Amma onun şəmatəti, allaha xoş gəlmiyubən,
Getdi manim həyatımı vurdu daşa, çıxdı başa...

(ata Şəhriyar)

 

 

بلالی باش شهریار

یار گونومی گؤی اسگییه توتدو كی دور منی بوشا
جوتچو گؤروبسه ن اؤكوزه اؤكوز قویوب بیزوو قوشا ؟
سن اللینی كئچیب یاشین ، من بیر اوتوز یاشیندا قیز
سؤیله گؤروم اوتوز یاشین نه نیسبتی اللی یاشا ؟
سن یئره قویدون باشیوی من باشیما نه داش سالیم ؟
بلكه من آرتیق یاشادیم نئیله مه لی ؟ دئدیم یاشا
بیرده بلالی باش نچون یانینا سوپورگه باغلاسین؟
بؤركو باشا قویان گرك بؤركونه ده بیر یاراشا
بیرده كبین كسیلمه میش سن منه بیر سؤز دئمه دین
یوخسا جهازیمدا گرك گلئیدی بیر حوققا ماشا
دئدیم : قضا گلیب تاپیب ، بیر ایشیدی اولوب كئچیب
قوربانام اول آلا گؤزه ، حئیرانان اول قلم قاشا
منكی اؤزومده بیر گوناه گؤرمه ییرم ، چاره ندیر ؟
پیس بشرین قایداسی دیر ، یاخشی نی گؤرسه دولاشا
دوستا مروت ائتمه لی دوشمه نیله كئچینمه لی
قایدا بودیر ، حئیف دئگیل بشر یولون آشیب چاشا ؟
من ده سنین دای اوغلونام سن ده منیم بی بیم قیزی
گؤنول باخیرسا گونه شه ، گؤزده گرك بیر قاماشا
ایندی بیزیم مارال كیمی ، اوچ بالامیز واردی ، گرك
آتا – آنا ساواشسادا ، بونلارا خاطیر باریشا
هر كیشی یه عیالی دا ، اؤز جانی تك هؤروكلنیب
هدیه ده اولماز ائله سین عیالی قارداش قارداشا
بو دونیا بیر یول كیمی دیر ، بیز آخرت مسافیری
كجاوه ده هاماش گرك اؤز هاماشینان یاناشا
آخیرتی اولانلارین ، دونیاسی غم سیز اولمویوب
سئل دی گله ر آخار كئچر ، آمما گرك آشیب – داشا
مثل دی : « یئر كی برك اولور ، اؤكوز اؤكوزدن اینجییور »
هی دارتیلیر ایپین قیرا ، یولداشیلا بیر ساواشا
بیزیم ده روزیگاریمیز یامان دی ، بیزده عیب یوخ
بلكه وظیفه دیر بشر قونشولاریلان قونوشا
حق حیات یوخ داها بیزلره ، چوخ بؤیوك باشی
زندانیمیزدا حققیمیز ، بیر باجا تاپساق ، تاماشا
آمما اونون شماتتی آللاها خوش گلمیوبن

گئتدی منیم حیاتیمی ووردی داشا چیخدی باشا

آتا شهریار


 

سه شنبه 31 خرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | شهریارŞƏHRYAR       یازار :  ARAZ

 

Aman Ayrılıq
(Şəhriyar'ın S. Rüstəmə Yazdığı 1-ci Şe'r)

Bu darıxdıran duman ayrılıq,
Başa sovrulan saman ayrılıq.
Aman ayrılıq, aman ayrılıq,
Aman ayrılıq, aman ayrılıq.

Bir gözün açar, bir gözün yumar,
Arazı sərin gördükdə umar,
Hezer'i dərin gördükdə cumar,
Can dəryasına cuman ayrılıq,
Aman ayrılıq, aman ayrılıq.

Arazım vursun baş daşdan daşa,
Göz yaşı gərək başlardan aşa,
Necə yad olsun qardaş qardaşa,
Nə din qanır, nə iman ayrılıq,
Aman ayrılıq, aman ayrılıq.

Göylərin günün, ayın gizlədir,
Ulduz axdırır, sayın gizlədir,
Oxunu atır, yayın gizlədir,
Qəddimi edip kâman ayrılıq.
Aman ayrılıq, aman ayrılıq.

Ayrılıq gələ, bir kərəm qıla,
Bir neçə gün də bizdən ayrıla,
Qəm də bir biz tək sova-savrula,
Hanı bir belə güman ayrılıq.
Aman ayrılıq, aman ayrılıq.

Dedim ayrılıq, gınama məni,
Səni görmüşəm ellər düşməni,
Yüz min kərrə də sınasam səni,
Haman ayrılıq, haman ayrılıq.
Aman ayrılıq, aman ayrılıq.

Amansız gözün yuman ayrılıq,
Can cızlığından uman ayrılıq,
Nə ğəmli yazar roman ayrılıq,
Dillerə salan duman ayrılıq.
Aman ayrılıg, aman ayrılıq.

Sən unudsan da Süleyman məni,
Unudmuyacaq Şəhriyar səni,
Yaz gələr bülbül gapsar çəməni
İndilik sevsin zaman ayrılıq
Aman ayrılıq, aman ayrılıq.

(21 Noyabr-20 Dekabr 1970)

Ata shehryar

آمان آیری‌لیق

(شهریارین س. روستمه یازدیغی 1-جی شعر)

 

بو داریخ‌دیران دومان آیری‌لیق،

باشا سوورولان سامان آیری‌لیق.

آمان آیری‌لیق، آمان آیری‌لیق،

آمان آیری‌لیق، آمان آیری‌لیق.

 

بیر گؤزون آچار، بیر گؤزون یومار،

آرازی سرین گؤردوكده اومار،

هئزئری درین گؤردوكده جومار،

جان دریاسینا جومان آیری‌لیق،

آمان آیری‌لیق، آمان آیری‌لیق.

 

آرازیم وورسون باش داش‌دان داشا،

گؤز یاشی گرك باش‌لاردان آشا،

نئجه یاد اولسون قارداش قارداشا،

نه دین قانیر، نه ایمان آیری‌لیق،

آمان آیری‌لیق، آمان آیری‌لیق.

 

گؤی‌لرین گونون، آیین گیزله‌دیر،

اولدوز آخدیریر، سایین گیزله‌دیر،

اوخونو آتیر، یایین گیزله‌دیر،

قددیمی ائدیپ كâمان آیری‌لیق.

آمان آیری‌لیق، آمان آیری‌لیق.

 

آیری‌لیق گله، بیر كرم قیلا،

بیر نئچه گون ده بیزدن آیریلا،

قم ده بیر بیز تك سووا-ساورولا،

هانی بیر بئله گومان آیری‌لیق.

آمان آیری‌لیق، آمان آیری‌لیق.

 

دئدیم آیری‌لیق، گیناما منی،

سنی گؤرموشم ائللر دوشمنی،

یوز مین كرره ده سیناسام سنی،

هامان آیری‌لیق، هامان آیری‌لیق.

آمان آیری‌لیق، آمان آیری‌لیق.

 

آمان‌سیز گؤزون یومان آیری‌لیق،

جان جیزلیغین‌دان اومان آیری‌لیق،

نه غم‌لی یازار رومان آیری‌لیق،

دیللئره سالان دومان آیری‌لیق.

آمان آیریلیگ، آمان آیری‌لیق.

 

سن اونودسان دا سولئیمان منی،

اونودمویا‌جاق شهریار سنی،

یاز گلر بولبول گاپسار چمنی

ایندی‌لیك سئوسین زامان آیری‌لیق

آمان آیری‌لیق، آمان آیری‌لیق.

 

(21 نویابر-20 دئكابر 1970)

آتا شئهریار