پنجشنبه 30 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

 

Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...

Yüyürüb-yüyürüb dərə boyunca
Düşüm çəmən ustə qoy üzü quylu
Öpüm bu torpağı, öpüm doyunca
Üzümə üz qoysun hər soyuq daşı
Qoy şehə qarışsın gözümün yaşı
Qurumuş bulaqlar içir könlümdən
Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...
Könlünə dəydigim, incitdigim qız
Vuqar kölgəsində yatdığım bəsdir
Odlu yanağından su içdigim qız
Bu qədər günaha batdığım bəsdir
Daha dodaqların titrəməsin qoy
Mən sənin qarşında titrəyim, əsim
Səndən dünyaları istəmirəm yox
Məni bağışlasan bəsimdir bəsim
Can desən alışıb yana bilərəm
Dön desən yerimdə dona bilərəm
Indi bilmişəm ki ömür-gün gedir
ən gözəl hislərim köçür könlümdən
qayıt!
Sən ömrümə təzəlik gətir
Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...
Coxdandı qəbristana düşməyir yolum
O tənha məzarı ot basıb bəlkə
Mənim soyuqluğum, laqeydligim
Onun sinəsinə od basıb bəlkə
Bir daş var gözümün yaşına həsrət
Dayanıb o giley heykəli kimi
əlim torpağına- daşına həsrət
yıxılıb ustunə mən dəli kimi
ağlayam gərək!
O tənha məzarı torpaqdan üzüb
Ovcumun içində
saxlayam gərək!
Şöhrətin ustunə yüyürdükcə mən
Istəklər, arzular köçür könlümdən
Sevgi dünyasına büründükcə mən
Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...
Küləklər oynayır kənd evimizdə
Taleh baş götürüb apardı məni
Hörümcək tor qurub pəncərəmizdə
Həsrətim çırpınır o torda mənim
Yarasa boylanır uçur tavandan
Bükülmüş dirəklər çat-çat olubdur
Qorxudan dıvarın bağrı yarılıb
Qapılar çoxalıb dördqat olubdur
Gedim dıvarına yalvarım onun
Gedim qapıların qatı açılsın
Gedim mən sonuncu dirəyi olum
Tavanlar çinimə barı uçulsun
Daşı daş ustunə qoyum təzədən
Dəlisov küləklər əsir könlümdən
Elə kövrəlmişəm!
Bilmirəm nədən!
Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...

Nüsret KESEMENLİ

 

دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلوم‌دن...

یوگوروب-یوگوروب دره بویونجا

دوشوم چمن اوسته قوی اوزو قویلو‌

اؤپوم بو تورپاغی، اؤپوم دویونجا

اوزومه اوز قویسون هر سویوق داشی

قوی شئهه قاریشسین گؤزومون یاشی

قوروموش بولاق‌لار ایچیر كؤنلوم‌دن

دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلوم‌دن...

كؤنلونه دَیدیگیم، اینجیتدیگیم قیز

ووقار كؤلگه‌سینده یاتدیغیم بسدیر

اودلو یاناغین‌دان سو ایچدیگیم قیز

بو قدر گوناها باتدیغیم بس‌دیر

داها دوداق‌لارین تیترمه‌سین قوی

من سنین قارشیندا تیترییم، اسیم

سن‌دن دونیا‌لاری ایستمیرم یوخ

منی باغیشلاسان بسیم‌دیر بسیم

جان دئسن آلیشیب یانا بیلرم

دؤن دئسن یئریمده دونا بیلرم

ایندی بیلمیشم كی اؤمور-گون گئدیر

ان گؤزل هیس‌لریم كؤچور كؤنلوم‌دن

قاییت!

سن اؤمرومه تزه‌لیك گتیر

دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلوم‌دن...

جوخ‌داندی قبریستانا دوشمییر یولوم

او تنها مزاری اوت باسیب بلكه

منیم سویوقلوغوم، لاقئیدلیگیم

اونون سینه‌سینه اود باسیب بلكه

بیر داش وار گؤزومون یاشینا هسرت

دایانیب او گیلئی هیكلی كیمی

علیم تورپاغینا- داشینا هسرت

ییخیلیب اوستونه من دلی كیمی

آغلایام گرك!

او تنها مزاری تورپاق‌دان اوزوب

اووجومون ایچینده

ساخلایام گرك!

شؤهرتین اوستونه یوگوردوكجه من

ایستك‌لر، آرزولار كؤچور كؤنلوم‌دن

سئوگی دونیاسینا بوروندوكجه من

دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلوم‌دن...

كولك‌لر اویناییر كند ائویمیزده

تالئه باش گؤتوروب آپاردی منی

هؤرومجك تور قوروب پنجره‌میزده

هسرتیم چیرپینیر او توردا منیم

یاراسا بوی‌لانیر اوچور تاوان‌دان

بوكولموش دیرك‌لر چات-چات اولوب‌دور

قورخودان دیوارین باغری یاریلیب

قاپی‌لار چوخالیب دؤردقات اولوب‌دور

گئدیم دیوارینا یالواریم اونون

گئدیم قاپی‌لارین قاتی آچیلسین

گئدیم من سونونجو دیریی اولوم

تاوان‌لار چینیمه باری اوچولسون

داشی داش اوستونه قویوم تزه‌دن

دلیسوو كولك‌لر اسیر كؤنلوم‌دن

ائله كؤورلمیشم!

بیلمیرم ندن!

دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلوم‌دن...

نصرت كسمنلی

 

 

پنجشنبه 30 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

 

 

DAYAN

Toxunma əlimə günahın çoxdur,
Gözümdə tikanlı məftil kimisən
Sənin gözlərində həqiqət yoxdur,
Kiminlə dəyişdin bir bax, kimi sən?
Daha xoş gəlməz o nəvaziş mənə,
Dolaşma başımda dumanlar kimi
Bədbəxt, yaltaqlıqda yaraşmır sənə
Dəyiş danışdığın yalanlar kimi
Qanına it qanı qatılıb inan
Xəmirin haramlıq zaddan tutulub
Namusdan, qeyrətdən, ardan uzaqsan
Mənliyin ayaqlar altda atılıb
O necə ürəkdi, o necə qəlbdi,
Kart tək atılıbsan ortaya aşkar
Zamanı oyuncaq düşünmə, bəsdir!
Oyuna tutublar səni, saxtakar.
Böylə yaşamağa dəyərmi söylə?
Sən bu təbiətlə hara gedərsən
Quzu cildində dişi canavar
Qarşın alınmasa nələr edərsən!

NÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ

 

دایان

توخونما الیمه گوناهین چوخ‌دور،

گؤزومده تیكان‌لی مفتیل كیمیسن

سنین گؤزلرینده حقیقت یوخ‌دور،

كیمینله دییشدین بیر باخ، كیمی سن؟

داها خوش گلمز او نوازیش منه،

دولاشما باشیمدا دومان‌لار كیمی

بدبخت، یالتاق‌لیقدا یاراشمیر سنه

دییش دانیشدیغین یالان‌لار كیمی

قانینا ایت قانی قاتیلیب اینان

خمیرین حرام‌لیق زاددان توتولوب

ناموس‌دان، قئیرت‌دن، عآردان اوزاقسان

منلیگین آیاق‌لار آلتدا آتیلیب

او نئجه اوركدی، او نئجه قلبدی،

كارت تك آتیلیبسان اورتایا آشكار

زامانی اویونجاق دوشونمه، بس‌دیر!

اویونا توتوب‌لار سنی، ساختاكار.

بؤیله یاشاماغا دیرمی سؤیله؟

سن بو طبیعتله هارا گئدرسن

قوزو جیلدینده دیشی جاناوار

قارشین آلینماسا نلر ائدرسن!

نوصرت كسمن‌لی

پنجشنبه 30 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

 

Daha nağıllara inanmıram men
Çapıb öz atını Ağ atlı getdi,
Atları şimşekden qanadlı getdi,
Uşaq yaddaşımı qanatdı getdi,

Daha nağıllara inanmıram men.
Nenemin inamı, derdi nağıllar
Namerde aldatdı merdi nağıllar,
Bizi yuxulara verdi nağıllar,

Daha nağıllara inanmıram men
Uşaq ovutmağa bir noğul idi,
Sözlerde yaşayan bir ağıl idi,
Yaxşı adamlar da bir nağıl idi,

Daha nağıllara inanmıram men
“Sim Sim” i sözle yox zorla açdılar,
Tilsimi min cüre yolla açdılar,
Him – cimi möhürlü qolla açdılar,

Daha nağıllara inanmıram men
Fatmalar ayağı kendirde qalmır,
Xemrimiz küt gedir, tendirde qalmır,
Qarğalar tülküye daha aldanmır,

Daha nağıllara inanmıram men
Acı heqiqetler bal dadır indi,
Arısı olmayan bal satır indi,
Keçeli saçlılar aldadır indi,

Daha nağıllara inanmıram men
Ele yuxularda atlar kişnedi,
Divleri qazana saldım, bişmedi.
Gözledim, göylerden alma düşmedi.
Daha nağıllara inanmıram men!...

Nusret Kesemenli

داها ناغیللارا اینانمیرام من

چاپیب اوز آتینی آغ آتلی گئتدی
آتلاری شیمشكدن قاناتلی گئتدی
اوشاق یادداشیمی قاناتدی گئتدی
داها ناغیللارا اینانمیرام من

ننه مین اینامی، دردی ناغیللار
نامرده آلداتدی مردی ناغیللار
بیزی یوخولارا وئردی ناغیللار
داها ناغیللارا اینانمیرام من

اوشاق اووتماغا بیر نوغول ایدی
سوزلرده یاشایان بیر آغیل ایدی
یاخشی آداملاردا بیر ناغیل ایدی
داها ناغیللارا اینانمیرام من

((سیم- سیم))ی سوزله یوخ، زورلا آچدیلار
تیلسیمی مین جوره یوللا آچدیلار
هیم- جیمی موهورلو قوللا آچدیلا
داها ناغیللارا اینانمیرام من

فاطمالار آیاغی كندیرده قالمیر
خمیریمیز كوت گئدیر، تندیرده قالمیر
قارغالار تولكویه داها آلدانمیر
داها ناغیللارا اینانمیرام من

آجی حقیقت لر بال دادیر ایندی
آری سی اولمایان بال ساتیر ایندی
كئچلی ساچلی لار آلدادیر ایندی
داها ناغیللارا اینانمیرام من


ائله یوخولاردا آتلار كیشنه دی
دئولری قازانا سالدیم، پیشمه دی
گوزله دیم، گویلردن آلما دوشمه دی
داها ناغیللارا اینانمیرام من

یازان:  نصرت كسمنلی

پنجشنبه 30 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

 

 

BURA QƏDƏRMIŞ

Bu dünyada əbədilik nə var ki,

Ömür kimi hər şey gəldi-gedərmiş,

Nə sevginin günahı var nə bizim

Bu sevginin ömrü bura qədərmiş.

Məcnun ahı,Leylinin göz yaşları

Nə biləydik əfsanəymiş,hədərmiş

Qəm eyləmə hər yolun bir sonu var

Bu sevginin ömrü bura qədərmiş

Gülə-gülə başlamışdıq bu eşqi

Axırında göz yaşıymış kədərmiş

Məhəbbətin payız fəsli var imiş

Bu sevginin ömrü bura qədərmiş

Ayrılırıq xatirələr içində,

Bu ayrılıq ölümdən də betərmiş

Təsəllimiz bu olacaq sevgilim,

Bu sevginin ömrü bura qədərmiş

NÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ

بورا قدرمیش

بو دونیادا ابه‌دی‌لیك نه وار كی،

عؤمور كیمی هر شئی گلدی-گئدرمیش،

نه سئوگی‌نین گوناهی وار نه بیزیم

بو سئوگی‌نین عؤمرو بورا قدرمیش.

مجنون آهی،لئی‌لی‌نین گؤز یاش‌لاری

نه بیلیدیك افسانیمیش،هدرمیش

قم ائیلمه هر یولون بیر سونو وار

بو سئوگی‌نین عؤمرو بورا قدرمیش

گوله-گوله باشلامیشدیق بو عشقی

آخیریندا گؤز یاشییمیش كدرمیش

محببتین پاییز فص‌لی وار ایمیش

بو سئوگی‌نین عؤمرو بورا قدرمیش

آیریلیریق خاطره‌لر ایچینده،

بو آیری‌لیق اؤلوم‌دن ده بئترمیش

تسللیمیز بو اولا‌جاق سئوگیلیم،

بو سئوگی‌نین عؤمرو بورا قدرمیش

نوسرت كسمن‌لی

پنجشنبه 30 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

 

Bu eşqin yasını saxlayacağam,

Bu eşqin yasını saxlayacağam,
S
ən gedən yollara baxmayacağam.
Ağlasam, gizlicə ağlayacağam,
Mənim göz yaşımı görməyəcəksən.

Tale oyunlara atacaq səni
Fəryadın göylərə çatacaq sənin.
Günahın gözünü tutacaq sənin,
Mənim göz yaşımı görməyəcəksən.

O gülən şəklinə baxıb ağlasam,
Gözümə bir eynək taxıb, ağlasam.
Üzümü ovcuma sıxıb ağlasam,
Mənim göz yaşımı görməyəcəksən.

Sən elə bilmə ki, qəmdən uzaqsan,
Bir yağış altında sönən ocaqsan.
Üzümə baxmağa utanacaqsan,
Mənim göz yaşımı görməyəcəksən.

Nüsret KESEMENLİ

بو عشقین یاسینی ساخلایاجاغام،

سن گئدن یول‌لارا باخمایاجاغام.

آغلاسام، گیزلیجه آغلایاجاغام،

منیم گؤز یاشیمی گؤرمه‌یه‌جكسن.

 

تالئ اویون‌لارا آتا‌جاق سنی

فریادین گؤی‌لره چاتا‌جاق سنین.

گوناهین گؤزونو توتا‌جاق سنین،

منیم گؤز یاشیمی گؤرمه‌یه‌جكسن.

 

او گولن شكلینه باخیب آغلاسام،

گؤزومه بیر عئینك تاخیب، آغلاسام.

اوزومو اووجوما سیخیب آغلاسام،

منیم گؤز یاشیمی گؤرمه‌یه‌جكسن.

 

سن ائله بیلمه كی، قم‌دن اوزاقسان،

بیر یاغیش آلتیندا سؤنن اوجاقسان.

اوزومه باخماغا اوتانا‌جاقسان،

منیم گؤز یاشیمی گؤرمه‌یه‌جكسن.

نصرت كسمنلی

پنجشنبه 30 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

 

Bu bizim Vətənimizdir

Xəritədə ac köpəklərin çeynədiyi,
Qoyun dərisinə bənzəyən.
Iynə kimi özü lüt,
Özgəliyi bəzəyən.
Ayağını itlər,
Yaxasını bitlər yiyən.
Bu bizim Vətənimizdir!
Azadlıq deməkdən,
yırtılan boğazıyla.
Cəhənnəm qışıyla,
Cənnət yazıyla.
Bol-bol ciblərə dolan,
Neftiylə, qazıyla.
Bu bizim Vətənimizdir!
Ağlamaqdan gözlərində yaş qalmadı.
Sabahını düşünməyə,
Bir ağıllı baş qalmadı.
Gələn vurdu, gedən vurdu,
Daş üstündə daş qalmadı.
Bu bizim Vətənizmizdir!
Qanlı köynəyi əyninə yapışıq,
O, yanıb, biz yanmışıq.
Vətən xarabaya dönəndən sonra qanmışıq.
Bu bizim Vətənimizdir!
Gecəsi zülmət,
Gündüzü qaranlıq.
Kədəri əbədi,
Sevinci bir anlıq.
Özü boyda qəbristanlıq.
Bu bizim Vətənimizdir!
Özü də bilmir hara tələsir,
Qələtini axtarır.
Hələ indi dilini, millətini axtarır.
Özü özünü öldürüb, öz çiyinində aparır.
Bu bizim Vətənimizdir!
Bəd günü ilə, xoş günü ilə,
Daim əli boş günü ilə,
Qaçqınıyla, köçkünü ilə
Bu bizim Vətənimizdir!

Nüsret KESEMENLİ

 

بو بیزیم وطنیمیزدیر

خریطه‌ده آج كؤپك‌لرین چئیندیگی،

قویون دری‌سینه بنزه‌ین.

اینه كیمی اؤزو لوت،

اؤزگه‌لیگی بزه‌ین.

آیاغینی ایتلر،

یاخاسینی بیت‌لر یین.

بو بیزیم وطنیمیزدیر!

آزادلیق دئمك‌دن،

ییرتیلان بوغازییلا.

جهنم قیشییلا،

جننت یازییلا.

بول-بول جیب‌لره دولان،

نئفتیله، قازییلا.

بو بیزیم وطنیمیزدیر!

آغلاماق‌دان گؤزلرینده یاش قالمادی.

ساباهینی دوشونمه‌یه،

بیر عقل‌لی باش قالمادی.

گلن ووردو، گئدن ووردو،

داش اوستونده داش قالمادی.

بو بیزیم وته‌نیزمیزدیر!

قان‌لی كؤینیی اینینه یاپیشیق،

او، یانیب، بیز یانمیشیق.

وطن خارابایا دؤنن‌دن سونرا قانمیشیق.

بو بیزیم وطنیمیزدیر!

گئجه‌سی زولمت،

گوندوزو قاران‌لیق.

كدری ابه‌دی،

سئوینجی بیر آنلیق.

اؤزو بویدا قبریستان‌لیق.

بو بیزیم وطنیمیزدیر!

اؤزو ده بیلمیر هارا تلسیر،

قلتینی آختاریر.

هله ایندی دیلینی، میللتینی آختاریر.

اؤزو اؤزونو اؤلدوروب، اؤز چیگی‌نینده آپاریر.

بو بیزیم وطنیمیزدیر!

بد گونو ایله، خوش گونو ایله،

دایم الی بوش گونو ایله،

قاچقینییلا، كؤچكونو ایله

بو بیزیم وطنیمیزدیر!

نصرت كسمنلی

 

 

 

 

پنجشنبه 30 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

 

BIRI VARDI, BIRI YOX...

Olan olub gecən gəçib bəlkə də
Indi daha kovrəlməyin yeri yox
ömrüm boyu belə gəlib mənimki
əvvəlindən biri vardi, biri yox

Uzağdaydi mən istəyən ocağlar
Urəyimdən gəlib keçti sazağlar
Ataliydi, analıydı uşağlar
Bizim evdə biri vardi, biri yox

Gozlərimə doldurmuşam yağışı
Bir köynəklə çixarmişam mən qışı
şalvar-pəncək geyinirdi tay-tuşum
Məndə isə biri vardi biri yox

qəlbim yandı ilk sevgimdən eş
qimdən
Dara dü
şdüm əl ummadım heş kimdən
Məclislərdə can deyib can eşidən
Dostlarımın biri vardi biri yox

üzüm güldü tələbəyəm deyəndə
Sıxılırdım dost pıncıyi geyəndə
Muəllimlə dil tapa bilməyəndə
qiymətimin biri vardi, biri yox

Mən orduya nələr görüb getmişdim
ürək alib ürək verib getmişdim
Iki qiza könül verib getmişdim
qayıdanda biri vardi biri yox

Uzağ gəzdi əmi, dayı, bibilər
Soz arasi mənə evlən dediler
Nisan uçun iki şey istediler
Məndə ise biri vardi biri yox

Vax gələcək bu günü görəcəksən
çox suala gözünü döyəcəksən
Vax  gələcək sən özün deyəcəksən
Deyəcəksən, biri vardi, biri yox...

Nüsret KESEMENLİ

بیری واردی، بیری یوخ...

 

اولان اولوب گئجن گچیب بلكه ده

ایندی داها كوورلمیین یئری یوخ

عؤمروم بویو بئله گلیب منیمكی

اولین‌دن بیری واردی، بیری یوخ

 

اوزاغدایدی من ایسته‌ین اوجاغ‌لار

اورییم‌دن گلیب كئچتی سازاغ‌لار

آتالیدی، آنالییدی اوشاغ‌لار

بیزیم ائوده بیری واردی، بیری یوخ

 

گوزلریمه دولدورموشام یاغیشی

بیر كؤینكله چیخارمیشام من قیشی

شالوار-پنجك گئیینیردی تای-توشوم

منده ایسه بیری واردی بیری یوخ

 

قلبیم یاندی ایلك سئوگیم‌دن عشقیم‌دن

دارا دوشدوم ال اوممادیم هئش كیم‌دن

مجلیس‌لرده جان دئییب جان ائشی‌دن

دوست‌لاریمین بیری واردی بیری یوخ

 

اوزوم گولدو طلبه‌یم دئینده

سیخیلیردیم دوست پینجییی گئینده

معلیمله دیل تاپا بیلمه‌ینده

قیمتیمین بیری واردی، بیری یوخ

 

من اوردویا نلر گؤروب گئتمیشدیم

اورك آلیب اورك وئریب گئتمیشدیم

ایكی قیزا كؤنول وئریب گئتمیشدیم

قایی‌داندا بیری واردی بیری یوخ

 

اوزاغ گزدی عمی، دایی، بیبی‌لر

سوز آراسی منه ائولن دئدیلئر

نیسان اوچون ایكی شئی ایستئدیلئر

منده ایسئ بیری واردی بیری یوخ

 

واخ گله‌جك بو گونو گؤره‌جكسن

چوخ سوالا گؤزونو دؤیه‌جكسن

واخ  گله‌جك سن اؤزون دئیه‌جكسن

دئیه‌جكسن، بیری واردی، بیری یوخ...

نصرت كسمنلی

پنجشنبه 30 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

 

Bir sevda ağlayır...
Gəl dedim, köksümə yaralı düşdü,
əl açdım, əllərim aralı düşdü,
Ona bu ağ dünya qaralı düşdü,
Bir sevda ağlayır içimdə mənim.

Qedri bilinmədi, ömrü qırıldı,
Həsrət boyun bükdü, hicran yoruldu,
O hər gün incidi, hər gün vuruldu,
Bir sevda ağlayır içimdə mənim.

Min gül solduranlar, min gül dərdilər,
Yüngül çiçekleri, yüngül dərdilər,
Men ürek açanda baxıb gördülər,
Bir sevda ağlayır içimdə mənim...

Dünəni bükülü xatirəsinə,
Vurğundur bu günü xatirəsinə,
Qısılıb mürgülü xatirəsinə
Bir sevda ağlayır içimdə mənim...

Bacara bilmədim özüm – özümlə,
Dil tapa bilmədi işim sözümlə,
Mənim fəryadımla, mənim gözümlə
Bir sevda ağlayır içimdə mənim.

Mənəm daş daşıyan o məhəbbətə,
Itmiş qaş – daşıyam o məhəbbətə,
Özüm başdaşıyam o məhəbbətə,
Bir sevda ağlayır içimdə mənim...

Gec oldu qedrini mən biləndə də,
Sevinci yaşayıb, qəm böləndə də,
Üzümə baxmayın, mən güləndə də,
Bir sevda ağlayır içimdə mənim...

Nüsrət kəsəmənli

 

بیر سئودا آغلاییر...

گل دئدیم، كؤكسومه یارا‌لی دوشدو،

ال آچدیم، اللریم آرا‌لی دوشدو،

اونا بو آغ دونیا قارا‌لی دوشدو،

بیر سئودا آغلاییر ایچیمده منیم.

 

قدری بیلینمه‌دی، عؤمرو قیریلدی،

حسرت بویون بوكدو، هیجران یورولدو،

او هر گون اینجیدی، هر گون وورولدو،

بیر سئودا آغلاییر ایچیمده منیم.

 

مین گول سول‌دوران‌لار، مین گول دردی‌لر،

یونگول چیچئكلئری، یونگول دردی‌لر،

مین اوره ك آچاندا باخیب گؤردولر،

بیر سئودا آغلاییر ایچیمده منیم...

 

دونه نی بوكولو خاطره‌سینه،

وورغون‌دور بو گونو خاطره‌سینه،

قیسیلیب مورگولو خاطره‌سینه

بیر سئودا آغلاییر ایچیمده منیم...

 

باجارا بیلمدیم اؤزوم – اؤزومله،

دیل تاپا بیلمه‌دی ایشیم سؤزومله،

منیم فریادیملا، منیم گؤزومله

بیر سئودا آغلاییر ایچیمده منیم.

 

منم داش داشییان او محببته،

ایتمیش قاش – داشییام او محببته،

اؤزوم باشداشییام او محببته،

بیر سئودا آغلاییر ایچیمده منیم...

 

گئج اولدو قدرینی من بیلنده ده،

سئوینجی یاشاییب، قم بؤلنده ده،

اوزومه باخمایین، من گولنده ده،

بیر سئودا آغلاییر ایچیمده منیم...

نوصرت كسمن‌لی

 

 

 

پنجشنبه 30 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

 

Ağlama

 

Bilməzdin əzablar çəkəcəksən sən,
Bilməzdin dirilib öləcəksən sən.
Ağlamaqdan Vallah tükənəcəysən,
Ağlama ürəyim ağlama daha.

Qoyma düşmənlərin baxıb gülsünlər,
Qoyma dərt sərini onlar bilsinlər.
İzin ver göz yaşın dostlar silsinlər,
Ağlama ürəyim ağlama daha.

Sən layiq deyilsən bu göz yaşına,
Sevdiyin daş saldı sənin başına.
Ağlamaq yaraşmır sənin yaşına,
Ağlama ürəyim ağlama daha.

Həyatdan ağrılar çox görmüsən sən,
Bilirəm o şəxsi çox sevmisən sən.
Onun yoxluğunda yaş tökmüsən sən,
Ağlama ürəyim ağlama daha.

Yoxsa peşmansanmı sən sevdiyinə,
Təkcə özün inan öz bildiyinə.
Ağlamaqdan qurtar get sevdiyinə,
Ağlama ürəyim ağlama daha.

Satlar tez ötdü dəyqələr bitdi,
Bu da bir taledi tez gəldi keçdi.
Göz yaşı faydasız ağlamaq gecdir,
Ağlama ürəyim ağlama daha.

NÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ

 

آغلاما

 

بیلمزدین عذاب ‌لار چكه‌جكسن سن،

بیلمزدین دیریلیب اؤله‌جكسن سن.

آغلاماق‌دان واللاه توكنجیسن،

آغلاما اورییم آغلاما داها.

 

قویما دوشمن‌لرین باخیب گولسون‌لر،

قویما درد سرینی اونلار بیلسین‌لر.

ایزین وئر گؤز یاشین دوست‌لار سیلسین‌لر،

آغلاما اورییم آغلاما داها.

 

سن لاییق دئییلسن بو گؤز یاشینا،

سئودیگین داش سالدی سنین باشینا.

آغلاماق یاراشمیر سنین یاشینا،

آغلاما اورییم آغلاما داها.

 

حیات‌دان آغری‌لار چوخ گؤرموسن سن،

بیلیرم او شخصی چوخ سئومیسن سن.

اونون یوخلوغوندا یاش تؤكموسن سن،

آغلاما اورییم آغلاما داها.

 

یوخسا پئشمانسانمی سن سئودیگینه،

تكجه اؤزون اینان اؤز بیلدیگینه.

آغلاماق‌دان قورتار گئت سئودیگینه،

آغلاما اورییم آغلاما داها.

 

ساعات‌لار تئز اؤتدو ده یقه‌لر بیتدی،

بو دا بیر طالئدی تئز گلدی كئچدی.

گؤز یاشی فایدا‌سیز آغلاماق گئج‌دیر،

آغلاما اورییم آغلاما داها.

نوصرت كسمن‌لی

 

چهارشنبه 29 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | بختیار واهابزادهbəxtiyar vahabzadə       یازار :  ARAZ

 

آنا دیلی

بختیار واهاب زاده

دیل آچاندا ایلك  ده فه   "آنا " سؤیله ییریك بیز

انا دیلی بیزیم ایلك درس لیگیمیز

ایلك ماهنی میز لایلانی انامیز اؤز سو دیله

ایچریر رو حوموزا بو دیلده گیله – گیله

بو دیل بیزیم رو حو موز عشگیمیز جانیمیزدیر

بو دیل بیر بیریمیزله عهد و پیمانیمیز دیر

بو دیل اجداد دیمیز میراث و ئردیگی

قیمتلی خزینه دیر ...او نو گوزلریمیز تك

قورو یو ب  نسیللره بیزده هدییه وئرك

ana dili

bəxtiyar vahabzadə

dil açanda ilk  dəfə " ana  "  söyləyirik biz

ana dili bizim ilk dərsligimiz

ilk mahnımiz laylanı ənamız öz südilə

ıçrır ruhumuza bu dildə gilə  -  gilə

bu dil bizim ruhumuz eşgimiz canımızdır

bu dil bir birimizlə əhd –o- peymanımızdir

bu dil əcdaddimiz miras verdigi

qimətli xəzinədir  .  .  . onü güzlərimiz tək

qürü yü b  nəsillərə bizdə hədiyə verk

 

 

 

 

چهارشنبه 29 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | بختیار واهابزادهbəxtiyar vahabzadə       یازار :  ARAZ

 

Ehtıyat

Bəxtiyar vəhabzadə

Ehtıyat sözündən ehtıyatlıyam

Ehtıyat hər  yerdə ehtıac olmur

Hər  sözdən özünü quruyan ilham

Ayaxda sürünür , başda tac olmur

 

ehtıyat gündə yazdım göyülsüz

Eləsi   qələblərə  çətin yol tapır

ürəkələ cürətlə dediyim hər söz

Hələ  qurxaqlarda asan dil tapır

 

Sənətin  iləhmın eşqin gür  səsi

Qurxan orə kələ rədə n niyə  gə n  düşür ?

Ehtıyat  gündə , sözün güllə si

Hə mişə   hə də fədə n     didə rəgin  düşür

 

Ehtıyat  güdə nələr  , asta gedənələr

Heş sizi görmədim  mənəzil başında

Ey fikirin başına daş  gillədənələr

Əlı boş qaldınız siz ıl başında

 

Yolu gedə gedə addım sayanlar

Yolunuz yarıda  niyə  səhv   olur

Ancağ cisarətlə adlımlayanlar

Ya hər şey alır yada   məhv   olur

 

Ehtıyat  bir  təhər   baş dolandırmax

Cisarət  yahəyat  ya ölüm ancax

Ehtıyat  virqüldü nöqtə deyil yox

Ehtıyat  çalardır , rənəg   ola biləz

 

Qürxü cisarətədən  qurxuda, şəkəsiz

Onun ovladıdır , ıyıdlık   hünər

Axı cisarətəsiz axı  orəkəsiz

Qapını döyməmiş , hələ    bir zəfər

 

Cisarət çətindir  , Ehtıyat  asan

Qürxüdür alçadan , axı hər   kəsi

Cüratdən  quxmuyax , qurxax qurxudan

Qürxü  itaətin   dayax  nöqtəsi

 

Dulandım  -  yüz ölçüb bir biçənədə  mən

Yaşaya  bilmədim  bir cə an ancax

Mə n  zıyan  çə kəmə dim  cisarə timdə n

Qurxudan qurxuram qurxudan ancax

احتیاط

بختیار وهاب زاده

احتیاط سؤزونده ن احتیاطلییام

احتیاط هه ر  یئرده احتیاج اولمور

هه ر  سؤزده ن ئوزونو قورویان ایلهام

آیاخدا سورونور , باشدا تاج اولمور

 

احتیاط گونده یازدیم گؤیولسوز

ائله سی   قه لبله ره  چه تین یول تاپیر

اوره كله جورأتله دئدیییم هه ر سؤز

هه له  قورخاقلاردا آسان دیل تاپیر

 

صه نعه تین  ایلهامین عشقین گور  سه سی

قورخان اوره كله رده ن نییه  گه ن  دوشور؟

احتیاط  گونده , سؤزون گولله سی

هه میشه   هه ده فده ن     دیده رگین  دوشور

 

احتیاط  گوده نله ر  , آستا گئده نله ر

هئش سیزی گؤرمه دیم  مه نزیل باشیندا

ای فیكیرین باشینا داش  گیلله ده نله ر

الی بوش قالدینیز سیز ایل باشیندا

 

یولو گئده گئده آددیم سایانلار

یولونوز یاریدا  نییه  سه هو   اولور

آنجاغ جیساره تله آدلیملایانلار

یا هه ر شئی آلیر یادا   مه حو   اولور

 

احتیاط  بیر  ته هه ر   باش دولاندیرماخ

جیساره ت  یا حه یات  یا اؤلوم آنجاخ

احتیاط  ویرقولدو نؤقطه دئییل یوخ

احتیاط  چالاردیر , ره نگ   اولا بیله ز

 

قورخو جیساره تده ن  قورخودا, شه كسیز

اونون اولادیدیر , ایییدلیك   هونه ر

آخی جیساره تسیز آخی  اوره كسیز

قاپینی دؤیمه میش , هه له    بیر ظه فه ر

 

جیساره ت چه تیندیر  , احتیاط  آسان

قورخودور آلچادان , آخی هه ر   كه سی

جورأتده ن  قوخمویاخ , قورخاخ قورخودان

قورخو  ایطاعه تین   دایاخ  نؤقطه سی

 

دولاندیم – یوز اؤلچوب بیر بیچه نده  مه ن

یاشایا  بیلمه دیم  بیر جه آن آنجاخ

مه ن  زییان  چه كمه دیم  جیساره تیمده ن

قورخودان قورخورام قورخودان آنجاخ

 

چهارشنبه 29 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | بختیار واهابزادهbəxtiyar vahabzadə       یازار :  ARAZ

 

YUXULUYAM, YUXULU

Boşalıram, dolmuram
Çaşdırmışam sağ-solu.
Axtarıram bulmuram Allaha gedən yolu.
Necə çatım mən ona?
Şeytan girir min dona.
Dag atır haqq yoluna
Azır Allahın qulu.

Özüm özümə qənim
İçimdədir düşmənim.
Yolumu kəsmiş mənim
Bağ çəpəri, dağ kolu.

Hər bütə ram olmuram,
Dönüb səcdə qılmıram.
Daş dəyir, ayılmıram
Yuxuluyam, yuxulu.

Avqust, 1998

ffیوخولویام، یوخولو

 

بوشالیرام، دولمورام

چاشدیرمیشام ساغ-سولو.

آختاریرام بولمورام اللها گئدن یولو.

نئجه چاتیم من اونا؟

شیطان گیریر مین دونا.

داگ آتیر حاق یولونا

آزیر اللهین قولو.

 

اؤزوم اؤزومه قنیم

ایچیمده‌دیر دوشمنیم.

یولومو كسمیش منیم

باغ چپری، داغ كولو.

 

هر بتا رام اولمورام،

دؤنوب سجده قیلمیرام.

داش دییر، آییلمیرام

یوخولویام، یوخولو.

 

آوقوست، 1998

 

چهارشنبه 29 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | بختیار واهابزادهbəxtiyar vahabzadə       یازار :  ARAZ

 

YAZIQ VƏTƏN

Bir ananın övladıyıq biz hamımız
Bizi biri-birimizdən ayrı saldı
Məqsədimiz, məramımız.
Beynimizdə tağ atınca
Fikirlərin neçə rəngli göy qurşağı
Meydan açdı cəbhələrin solu, saği.
Kölgələndi, üstələndi
Qan birliyi, can birliyi,
din birliyi.

Cilalandı
fikir,
şüur,
yön birliyi.
Hardan çıxdı qarşımıza qara pişik?
Bu gün biri-birimizə
Qatı düşmən kəsilmişik.
Bu gün vahid anamızı
hərə çəkir bir tərəfə.
Kinimizi, eşqimizi
tuşlamırıq bir hədəfə.
Olan olub, torba dolub
Əsl düşmən unudulub.
Amma biri-birimizlə didişirik.
Söküb köhnə palan içi, gor eşirik.

Ömrüm boyu istəmişəm
fikirlərin min rəngini-
Duyğuların çələngini.
Amma bu gün düşünürəm:
Bu fikirlər toqquşması
Vətənimin xeyrinəmi?
Yox! Savaşlar qarşısına
Sipər etmək istəyirəm öz sinəmi!
Bizim biri-birimizə kinimizdən
Bulanıbdır dağlardakı sərçeşmələr.
Anlamıram bu məqamda
Gərəkmidir bir bu qədər çəkişmələr?
Sən də övlad, mən də övlad,
Sən də insan, mən də insan
Doğulmuşuq bir anadan,
Qanda birik, canda birik
Anaraızın xatirinə
Bəs niyə biz bir məxrəcə gələmmirik?

Atam oğlu, niyə qardaş bağındakı
Gülü deyil, kolu gördün?
Öz gözündə tiri deyil,
Qardaşının gözündəki qılı gördün?
İş gücümüz didişməkmi?
Leş üstündə didişərlər... Vətən leşmi?
Bölünməmiş nəyimiz var? O Vətəndir!
O, həm səndir, o həm məndir.
Necə bölək məni, səni?
Necə bölək bu Vətəni?
Yarı mənim, yarı sənin?
O, meyvəli bir ağacdır
Adı mənim, barı sənin?

Razısanmı bu bölgüyə?
Razısansa, gəl, barışaq.
Qarğa kimi leş üstünə gəl, darışaq.
Utanıram bu sözümdən
Əfv et məni,
yazıq Vətən, yazıq Vətən!
Fəryad çəkən bu ananı düşünən yox!
Öz dərdinin atəşinə
Qalananı düşünən yox!
Нəг ikisi "mənəm" - deyir
İqtidara yetişməkdən
Ayrı bir şey düşünməyir-
Coşan qəlblər, qızan başlar.
Hakimiyyət davasıdır bu savaşlar.
Vətənçin gün ağlamayır
Nə o tərəf, nə bu tərəf.
Bu Vətəni
Dədəsindən ona qalan əmlak sayır
Həm o tərəf, həm bu tərəf.
Hər biri öz peşəsində
Namus ilə çalışanlar
Bu Vətənin dərdi ilə alışanlar
İkisinin arasında
Qalıb ancaq yana-yana
Müfxalifdir həm o yana, həm bu yana.

Mart, 1998.

یازیق وطن

 

بیر آنانین اؤولادیییق بیز هامیمیز

بیزی بیری-بیریمیزدن آیری سالدی

مقصدیمیز، مرامیمیز.

بئینیمیزده تاغ آتینجا

فیكیرلرین نئچه رنگ‌لی گؤی قورشاغی

میدان آچدی جبهه‌لرین سولو، ساغی.

كؤلگه‌لندی، اوسته‌لندی

قان بیرلیگی، جان بیرلیگی،

دین بیرلیگی.

 

جیلالاندی

فیكیر،

شعور،

یؤن بیرلیگی.

هاردان چیخدی قارشیمیزا قارا پیشیك؟

بو گون بیری-بیریمیزه

قاتی دوشمن كسیلمیشیك.

بو گون واهید آنامیزی

هره چكیر بیر طرفه.

كینیمیزی، عشقیمیزی

توشلامیریق بیر هدفه.

اولان اولوب، توربا دولوب

اصل دوشمن اونودولوب.

اما بیری-بیریمیزله دیدیشیریك.

سؤكوب كؤهنه پالان ایچی، گور ائشیریك.

 

اؤمروم بویو ایستمیشم

فیكیرلرین مین رنگینی-

دویغولارین چلنگینی.

اما بو گون دوشونورم:

بو فیكیرلر توققوشماسی

وطنیمین خئیرینمی؟

یوخ! ساواش‌لار قارشی‌سینا

سیپر ائتمك ایستییرم اؤز سینمی!

بیزیم بیری-بیریمیزه كینیمیزدن

بولانیب‌دیر داغ‌لارداكی سرچئشمه‌لر.

آنلامیرام بو مقامدا

گركمی‌دیر بیر بو قدر چكیشمه‌لر؟

سن ده اؤولاد، من ده اؤولاد،

سن ده اینسان، من ده اینسان

دوغولموشوق بیر آنا‌دان،

قاندا بیریك، جاندا بیریك

آنارایزین خاطرینه

بس نیه بیز بیر مخره‌جه گلممیریك؟

 

آتام اوغلو، نیه قارداش باغین‌داكی

گولو دئییل، كولو گؤردون؟

اؤز گؤزونده تیری دئییل،

قارداشینین گؤزون‌دكی قیلی گؤردون؟

ایش گوجوموز دیدیشمكمی؟

لئش اوستونده دیدیشرلر... وطن لئشمی؟

بؤلونممیش نییمیز وار؟ او وطن‌دیر!

او، هم سن‌دیر، او هم من‌دیر.

نئجه بؤلك منی، سنی؟

نئجه بؤلك بو وطنی؟

یاری منیم، یاری سنین؟

او، مئیوه‌لی بیر آغاج‌دیر

آدی منیم، باری سنین؟

 

رازیسانمی بو بؤلگویه؟

راضیسانسا، گل، باریشاق.

قارغا كیمی لئش اوستونه گل، داریشاق.

اوتانیرام بو سؤزوم‌دن

افو ائت منی،

یازیق وطن، یازیق وطن!

فریاد چكن بو آنانی دوشونن یوخ!

اؤز دردی‌نین آتشینه

قالانانی دوشونن یوخ!

нг ایكی‌سی "منم" - دئییر

اقتدارا یئتیشمك‌دن

آیری بیر شئی دوشونمییر-

جوشان قلب‌لر، قیزان باش‌لار.

حاكمیت داواسی‌دیر بو ساواش‌لار.

وتنچین گون آغلاماییر

نه او طرف، نه بو طرف.

بو وطنی

دده‌سین‌دن اونا قالان املاك ساییر

هم او طرف، هم بو طرف.

هر بیری اؤز پئشه‌سینده

ناموس ایله چالیشان‌لار

بو وته‌نین دردی ایله آلیشان‌لار

ایكی‌سی‌نین آراسیندا

قالیب آنجاق یانا-یانا

موفخالیف‌دیر هم او یانا، هم بو یانا.

 

مارت، 1998.

 

چهارشنبه 29 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | بختیار واهابزادهbəxtiyar vahabzadə       یازار :  ARAZ

 

YARƏB

Rəhm eylə özün sən mənim övladıma, yarəb,
Rəhm eylə mənim naləmə, fəryadıma, yarəb.

Məhrum eləmə sən onu dünya işığından,
Sənsən pənahım, sən yetiş imdadıma, yarəb.

Səndən umuram, ummuşam hər dərdimə çarə,
Bu xisləti mən borcluyam öz zatıma, yarəb.

Şükr eyləmişəm mən ki, qədər-qismətə daim.
Döndərmə qədər-qisməti cəlladıma, yarəb.

Xoşbəxt qulunun Bəxtiyar adlanması səndən,
Uyğun elə sən taleyimi adıma, yarəb.

Rəhm eylə, özün sən mənim övladıma, yarəb,
Rəhm eylə mənim naləmə, fəryadıma, yarəb.

20 noyabr, 1998.

Bəxtiyar vahabzadə

یارب

 

رحم ائیله اؤزون سن منیم اؤولادیما، یارب،

رحم ائیله منیم ناله مه، فریادیما، یارب.

 

محروم ائلمه سن اونو دونیا ایشیغین‌دان،

سه ن سه ن پناهیم، سن یئتیش ایمدادیما، یارب.

 

سن‌دن اومورام، اومموشام هر دردیمه چاره،

بو خیصلتی من بورج‌لویام اؤز ذاتیما، یارب.

 

شوكر ائیلمیشم من كی، قدر-قیسمته دایم.

دؤندرمه قدر-قیسمتی جللادیما، یارب.

 

خوشبخت قولونون بختیار آدلانماسی سن‌دن،

اویغون ائله سن طالئییمی آدیما، یارب.

 

رحم ائیله، اؤزون سن منیم اؤولادیما، یارب،

رحم ائیله منیم نالمه، فریادیما، یارب.

 

20 نویابر، 1998.

 

چهارشنبه 29 تیر 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | بختیار واهابزادهbəxtiyar vahabzadə       یازار :  ARAZ

 

YAĞMASA...

İstəyim budur ki, yolum gen olsun
O nisyə gələcək qoy sənin olsun.
Vaxtın öz ünvanı, öz adıyam mən
İndinin, bu günün övladıyam mən.

Ümid-boynumuza keçən kəmənddir
Gözlə, öz-özünə -açilan deyil:
Əkdiyin o taxıl yağışa bənddir
Yağmasa, bir dənən beş olan deyil.

İstərəm xəyalım, yuxum çin olsun
İndi boş ümidlər ar gəlir mənə.
Səpdiyin o toxum qoy sənin olsun
Çörək ver mənə!

İyun, 1998.

یاغماسا...

 

ایسته ییم بودور كی، یولوم گئن اولسون

او نیسیه گله‌جك قوی سنین اولسون.

واختین اؤز عونوانی، اؤز آدییام من

ایندی‌نین، بو گونون اؤولادییام من.

 

اومید-بوینوموزا كئچن كمنددیر

گؤزله، اؤز-اؤزونه -آچیلان دئییل:

اكدیگین او تاخیل یاغیشا بنددیر

یاغماسا، بیر دنن بئش اولان دئییل.

 

ایسترم خیالیم، یوخوم چین اولسون

ایندی بوش اومیدلر آر گلیر منه.

سپدیگین او توخوم قوی سنین اولسون

چؤرك وئر منه!

 

یون، 1998.