دوشنبه 24 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

allahdan istəyirm

diz çöküb qarşında dua edirəm

ocalardan oca bilirm səni

saxla öz yanında ruhumu allah

birdə bu dünyaya gətirmə məni

.  .  .

sırlı röyalarım dağılacaqsa

arzum gözlərimdə buğulacaqsa

əzabım mənimlə doğulacaqsa

birdə bu dünyaya gətirmə məni

.  .  .

namrdi mərdindən çox olacaqsa

alimlər ac  ,  gəda tox olacaqsa

yaranmışlar birgün yox olacaqsa

birdə bu dünyaya gətirmə məni

.  .  .

bu dünya zövq  -  səfa verməsə əgr

hər dərdə bir şəfa vermə səəgr

əzrayıl ististfa verməsə əgr

birdə bu dünyaya gətirmə məni

.  .  .

bu yalan dünyanın tərs aynası var

sevincə bənəzəyən çox bəlası var

təkrar görmə yimin nə mənası var  ?

birdə bu dünyaya gətirmə məni

.  .  .

gördüm bu dünyanı  ,  quru qəfsdir

sən bizə verdiyin ibrətli dərsdir

bir dəfə peşman olmuşam da bəsdir

birdə bu dünyaya gətirmə məni

.  .  .  .

dizçöküb qarşında dua edirm

ocalardan oca bilirm səni

saxla öz yanıda ruhumu  ,  allah

birdə bu dünyaya gətirmə məni

kəsəmənli

 

 

آلله دان ایسته ییرم

دیز چؤكوب قارشیندا دوعا ائدیرم
اوجالاردان اوجا بیلیرم سنی
ساخلا اؤز یانیندا روحومو آللاه
بیرده بو دونیایا گتیرمه منی
...
سیرلی رویالاریم داغیلاجاقسا
آرزوم گؤزلریمده بوغولاجاقسا
عذابیم منیمله دوغولاجاقسا
بیرده بو دونیایا گتیرمه منی
...
نامردی مردیندن چوخ اولاجاقسا
عالیم لر آج ، گدا توخ اولاجاقسا
یارانمیشلار بیرگون یوخ اولاجاقسا
بیرده بو دونیایا گتیرمه منی
...
بو دونیا ذوق – صفا وئرمه سه اگر
هر درده بیر شفا وئرمه سه اگر
عزرائیل استعفا وئرمه سه اگر
بیرده بو دونیایا گتیرمه منی
...
بو یالان دونیانین ترس آیناسی وار
سئوینجه به نزه یه ن چوخ بلاسی وار
تكرار گؤرمه ییمین نه معناسی وار ؟
بیرده بو دونیایا گتیرمه منی
...
گؤردوم بو دونیانی ، قورو قفسدیر
سن بیزه وئردیین عیبرتلی درسدیر
بیر دفعه پئشمان اولموشام دا بسدیر
بیرده بو دونیایا گتیرمه منی
....
دیزچؤكوب قارشیندا دوعا ائدیرم
اوجالاردان اوجا بیلیرم سنی
ساخلا اؤز یانیدا روحومو ، آللاه
بیرده بو دونیایا گتیرمه منی

كسمنلی

 

دوشنبه 24 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

allaha şıkayət

ömrüm gedər gəlməz yoldu

acısıda mənə baldı

ətəyində əlım qaldı

məni görəmdin allahım

.  .  .

ömür verdin ölmək üçün

kədər verdin bölmək üçün

könül verdin sevmək üçün

sevgi vermədin allahım

.  .  .

çox atdılar söz daşını

hərks qürüyür başını

axıtdılar göz yaşım

sən də silmə din allahım

.  .  .

mən tütdüm həqqin yolunu

haqqsızlar qırdı qolumu

səni sevən bir qulunu

niyə sevmədin allahım?

.  .  .

ömrüm həsrət qaldı yaza

sən yazanı de kim puza

ımkan verdin insafsıza

insaf vermədin allahım

.  .  .

ıllərımı sərt göndrdin

ağrılı həsrət göndərdin

çəkilməyən dərd göndrdin

dözüm vermə din allahım

nüsrət kəsəmənli

 

 

آللاها شیكایت

عؤمروم گئدر گلمز یولدو
آجیسی دا منه بالدی
اته یینده الیم قالدی
منی گؤرمدین الله هیم
...
عؤمور وئردین اؤلمه ك اوچون
كدر وئردین بؤلمه ك اوچون
كؤنول وئردین سئومه ك اوچون
سئوگی وئرمه دین الله هیم
...
چوخ آتدیلار سؤز داشینی
هركس قورویور باشینی
آخیتدیلار گؤز یاشیم
سن ده سیلمه دین الله هیم
...
من توتدوم حقین یولونو
حاقسیزلار قیردی قولومو
سنی سئوه ن بیر قولونو
نییه سئومدین الله هیم ؟
...
عؤمروم حسرت قالدی یارا
سن یازانی دئی كیم پوزا
ایمكان وئردین اینصاف سیزا
اینصاف وئرمه دین الله هیم
...
ایللریمی سرت گؤندردین
آغریلی حسرت گؤندردین
چكیلمه ین درد گؤندردین
دؤزوم وئرمه دین الله هیم
نصرت كسمنلی

 

 

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

ömrümdən bir an

ömrümdən bir anı oğurlamışıq

qaçıb bölüşürük bu xəlvət yerdə

payızdan ayrılan köçəri quşuq

kim bilər bəlkədə görüşdük birdə

böşalır orəyin dolur gözlərin

keçitmiş zamanı ləntləyirsn

dulaşıb dilində qalır sözlərin

özündə bilmirsən nə istəyirsn

örtür gözlərini yüxü xumarı

yüxün saçın kimi qarışıq düşür

fikirli keçirsən  ,  bugün yolları

ünvanın  ,  adımla  ,  dulaşıq düşür

dəli tək daş atddıq bu sakıt gölə

o daşı geriə  ,  qaytarmaq olmur

bizim yalanımız  ,  yeriyr hələ

elə yeriyr ki  ,  ızı də qalmır

açada bilmirik sırrı heç kimə

elə gizli gizli  ,  alışırıq biz

bəlkə də bir doğru sevgi eşqinə

min yalan uydurub danışırıq biz

şair : nüsrət kəsəmənli

 

عومرومدن بیر آن

عومرومدن بیر آنی اوغورلامیشیق

قاچیب بؤلوشوروك بو خلوت یئرده

پاییزدان آیریلان كوچه ری قوشوق

كیم بیلر بلكه ده گؤروشدوك بیرده

بؤشالیر اوره یین دولور گؤزلرین

كئچیتمیش زامانی لعنت له ییرسن

دولاشیب دیلینده قالیر سؤزلرین

اؤزونده بیلمیرسن نه ایسته ییرسن

اؤرتور گؤزلرینی یوخو خوماری

یوخون ساچین كیمی قاریشیق دوشور

فیكیرلی كئچیرسن ، بوگون یوللاری

عنوانین ، آدیملا ، دولاشیق دوشور

ده لی تك داش آتدیق بو ساكیت گوله

او داشی گئریه ، قایتارماق اولمور

بیزیم یالانیمیز ، یئرییر هله

ائله یئرییر كی ، ایزی ده قالمیر

آچادا بیلمیریك سیرری هئچ كیمه

ائله گیزلی گیزلی ، آلیشیریق بیز

بلكه ده بیر دوغرو سئوگی عشقینه

مین یالان اویدوروب دانیشیریق بیز

شاعیر : نصرت كسمنلی

 

 

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

öldürmə məni

canı sən vermədin sən də alasan

ümıd ver yaşayım öldürmə məni

qıyma sevincimə qatıl olasan

omıd ver yaşayım öldürmə məni

 

ölümüm min yerə yuzuləcəqdir

dünyadan bir sevən azalacaqdır

qəbrim orəyində qazılacaqdır

omıd ver yaşayım öldürmə məni

 

məni öz əlinlə məzarə vermə

görmək istəmirsən  ,  heç məni görmə

sən allah bu qədər günaha batma

ümid ver yaşayım öldürmə məni

 

vallə əllərimdə qalacaq yaxan

bilmirm bu mənzil uzaqdır yaxın

yaşamaq mənim də haqqqım dir axı

ümid ver yaşayım öldürmə məni  .  .

nəsrt kəsmənli

 

 

 

 

اؤلدورمه منی

 

جانی سن وئرمه دین سن ده آلاسان
اومید وئر یاشاییم اؤلدورمه منی
قییما سئوینجیمه قاتیل اولاسان
اومید وئر یاشاییم اؤلدورمه منی


اؤلوموم مین یئره یوزولاجاقدیر
دونیادان بیر سئون آزالاجاقدیر
قبریم اوره یینده قازیلاجاقدیر
اومید وئر یاشاییم اؤلدورمه منی


منی اؤز الینله مزاره وئرمه
گؤرمه ك ایسته میرسن ، هئچ منی گؤرمه
سن الله بو قدیر گوناها گیرمه
اومید وئر یاشاییم اؤلدورمه منی


والله اللریمده قالاجاق یاخان
بیلمیرم بو منزیل اوزاقدیر یاخین
یاشاماق منیم ده حاققیم دیر آخی
اومید وئر یاشاییم اؤلدورمه منی


نصرت كسمنلی

 

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

kaş ki

nə lər ,  nə lər yada düşdü

xatirə lər oda düşdü

o günlərdən qəlbimizə

qorxulu bir səda düşdü

gürməyəyədim kaşki , səni .

 

bahar gəldi qiş evinə

bu küçəri qüş evinə

o vaxt naşı bənna kimi

yaddaşımın daş evinə

hörməyəyədim kaş ki ,  səni

 

külə dünmüş od -  ocaqsan

bəlkə yelə qalacaqsan

onda oşaq deyildim ki

bilirdim ki sulacaqsan

dərməyəyədim kaş ki ,  səni

 

hıcran gəldi sinə -  sinə

günlər otdu sənə -  sənə

bir guldanda saxlayaydım

öz əlimlə özgəsinə

verməyəyədim kaş ki ,  səni

yazan:  nüsrət kəsəmənli

 

كاش كی

نه لر، نه لر یادا دوشدو
خاطیره لر اودا دوشدو
او گونلردن قلبیمیزه
قورخولو بیر صدا دوشدو
گورمه یه یدیم كاش كی، سنی.

باهار گلدی قیش ائوینه
بو كوچه ری قوش ائوینه
او واخت ناشی بنا كیمی
یادداشیمین داش ائوینه
هورمه یه یدیم كاش كی، سنی

كوله دونموش اود- اوجاقسان
بلكه یئله قالاجاقسان
اوندا اوشاق دئییلدیم كی
بیلیردیم كی سولاجاقسان
درمه یه یدیم كاش كی، سنی

هیجران گلدی سینه- سینه
گونلر اوتدو سنه- سنه
بیر گولداندا ساخلایایدیم
اوز الیمله اوزگه سینه
وئرمه یه یدیم كاش كی، سنی

یازان:  نصرت كسمنلی

 

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

mən ki sən deyiləm… !

 

unutmadı gözlərini güzlərim

mənim gözüm ,  sənin gözün deyil ki

o yerləri naxışlayır ızlərım

mənim izim ,  sənin izin deyil ki

yalanlara öyrətmədim dilimi

mənim dilim ,  sənin dilin deyil ki

hər yetənə uzatmadım əlımı

mənim əlim ,  sənin əlin deyil ki

uçub getdin ,  sazaq düşdü künlümə

mənim qəlbim ,  sənin qəlbin deyil ki

sən gülüş çün yaranıb san ,  inləmə

mənim qəmim ,  sənin qəmin deyil ki

sən qaraltdın ,  mən ağartdım saçımı

mənim saçım ,  sənin saçın deyil ki

eşidənlər bağışlayır süçümü

mənim süçüm ,  sənin süçün deyil ki

yerə düşdü ,  odlu sözüm küzərdi

mənim sözüm ,  sənin sözün deyil ki

qarşılaşdıq ,  dil süsdü ,  üz qızardı

mənim ozum ,  sənin ozun deyil ki

sən yolunu deyşdirdin bir səhər

mənim yolum ,  sənin yolun deyil ki

bu hıcrana düzəcəyəm bir təhr

düzəcəyəm ,  hıcran olum deyil ki… !

 

nüsrət kəsəmənli

 

 

من كی سن دئییلم…!

 

اونوتمادی گوزله‌رینی گوزله‌ریم

منیم گوزوم، سنین گوزون دئییل كی

او یئرله‌ری ناخیشلاییر ایزله‌ریم

منیم ایزیم، سنین ایزین دئییل كی

یالانلارا اویرتمه دیم دیلیمی

منیم دیلیم، سنین دیلین دئییل كی

هر یئته نه اوزاتمادیم الیمی

منیم الیم، سنین الین دئییل كی

اوچوب گئتدین، سازاق دوشدو كونلومه

منیم قلبیم، سنین قلبین دئییل كی

سن گولوش چون یارانیب سان، اینله مه

منیم غمیم، سنین غمین دئییل كی

سن قارالتدین، من آغارتدیم ساچیمی

منیم ساچیم، سنین ساچین دئییل كی

ائشیدنلر باغیشلاییر سوچومو

منیم سوچوم، سنین سوچون دئییل كی

یئره دوشدو، اودلو سوزوم كوزردی

منیم سوزوم، سنین سوزون دئییل كی

قارشیلاشدیق، دیل سوسدو، اوز قیزاردی

منیم اوزوم، سنین اوزون دئییل كی

سن یولونو دییشدیردین بیر سحر

منیم یولوم، سنین یولون دئییل كی

بو هیجرانا دوزه جه یم بیر تهر

دوزه جه یم، هیجران اولوم دئییل كی…!

 

نصرت كسمنلی

 

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

əllərın nə yaman soyuqdur gülüm

əllərın elə bil  ,  qar çiçgi dir

ay aman əlində dündüki əlım

əllərın əlimin büz əlcəkidir

biz ki cünüblüyüq bu süyüq hardan  ?

gərək külümüzdə süyüq olmasın

gözümüz dünyada  ,  ən qaynar bulağ

gərək əlimizdə süyüq olmasın

oddan yüğrülmüşüq  ,  atəşik axı

qəlbimiz duyğular tonqalı kimi

yanağın elə bil alv dilimi

əllərın bir taxta yunqarı kimi

ay üzü baharlı  ,  əlı qiş sonam

gileyim  ,  gülməli gəlməsin mənim

qurxuram sevgi də  ,  suyumağında

əlındən başlaya  ,  əlındən sənin

nüsrət kəsəmənli

 

اللرین نه یامان سویوقدور گولوم

اللرین ائله بیل ، قار چیچگی دیر

آی آمان الینده دوندوكی الیم

اللرین الیمین بوز الجه كی دیر

بیز كی جونوبلویوق بو سویوق هاردان ؟

گرك كولوموزده سویوق اولماسین

گؤزوموز دونیادا ، ان قاینار بولاغ

گرك الیمیزده سویوق اولماسین

اوددان یوغرولموشوق ، آتشیك آخی

قلبیمیز دویغولار تونقالی كیمی

یاناغین ائله بیل آلو دیلیمی

اللرین بیر تاختا یونقاری كیمی

آی اوزو باهارلی ، الی قیش سونام

گیلئییم ، گولمه لی گلمه سین منیم

قورخورام سئوگی ده ، سویوماغیندا

الیندن باشلایا ، الیندن سنین

نصرت كسمنلی

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

əgər yuxuydusa  .  .  .

ağ bir dünyaydı  ,  ogünkü dünya

«  ay » da köksüm üstə düşmüşdü ogün

bəlkə həyatıdı bəlkə də röya

açıldı yaxası  ,  mavı bir göyün

nağıla düşmüşdüm bir ağ nağıla

orəyim ovcumun içində vürdü

hisslər yer vermədi ogün ağıla

bir olva xumarla  ,  qarşımda durdu

dünya ozu buyda  ,  qar yağdırmışdı

yandırdım bu bəyaz ağlıq içində

dünya yamanlığı yadırğamışdı

təmənna yoxudu sağlıq içində

buludlar gözünü sixmirdi daha

gözü yümülüydü duyğuların da

heç kəs mətaını satmırdı baha

aydınlıq görürdü  ,  yuxularında

şirin lik axırdı bulağ dan ogün

künlüm su gölündə çimirdi  ,  nə qəm

dedim uca dağlar sizdə diz çökün

bu gün mənsizlərdən yüksəyəm

sözümə baxırkən  ,  bəyaz təpələr

sünbül şəlalələr  ,  üstümə axdı

ah nə lər yazıldı ömrümə nələr

nə deyim süyləmək bəlkə günahdı  !

köksümdə gül açdı çağladı yazım

o yazı dünyanın baharı sandım

o həyat idisə yüxü nə lazm  ?

əgər yuxuydusa niyə oyandım  ?  !

 

 

اگر یوخویدوسا ...

آغ بیر دونیا ایدی ، اوگونكو دونیا

« آی » دا كؤكسوم اوسته دوشموشدو اوگون

بلكه حیات ایدی بلكه ده رؤیا

آچیلدی یاخاسی ، ماوی بیر گؤیون

ناغیلا دوشموشدوم بیر آغ ناغیلا

اوره گیم اووجومون ایچینده ووردو

حس لر یئر وئرمه دی اوگون آغیلا

بیر علوی خومارلا ، قارشیمدا دوردو

دونیا اوزو بویدا ، قار یاغدیرمیشدی

یاندیردیم بو بیاض آغلیق ایچینده

دونیا یامانلیغی یادیرغامیشدی

تمنا یوخ ایدی ساغلیق ایچینده

بولودلار گؤزونو سیخمیردی داها

گؤزو یومولویدو دویغولارین دا

هیچ كس متاعینی ساتمیردی باها

آیدینلیق گؤروردو ، یوخولاریندا

شیرین لیك آخیردی بولاغ دان اوگون

كونلوم سو گؤلونده چیمیردی ، نه غم

دئدیم اوجا داغلار سیزده دیز چؤكون

بو گون من سیز لردن یوكسه یم

سؤزومه باخیركن ، بیاض تپه لر

سونبول شلاله لر ، اوستومه آخدی

اه نه لر یازیلدی عومرومه نه لر

نه دئییم سویله مك بلكه گوناهدی !

كؤكسومده گول آچدی چاغلادی یازیم

او یازی دونیانین باهاری ساندیم

او حیات ایدیسه یوخو نه لازم ؟

اگر یوخویدوسا نییه اویاندیم ؟!

 

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

adını qəlbimdən  ,  siləcək sənin

 

 

xəyalın göylərdən torpağa ənıb

bəlkə də taleyin güləcək sənin

nifrətim bir yazı puzana dönüb

adını qəlbimdən siləcək sənin

yamanca itirdik , günlərimizi

ah  ,  daha itirmək  ,  qorxusu yoxdu

kuləklər yolurdu  ,  güllərimizi

yolunmuş ləçəyin  ,  qürxüsü yüxdü

günləri  ,  inci tək  ,  salıb itirdik

nə qədər axtardıq  ,  tapa bilmədik

bir çevrə xəttini tütüb gedirdik

ha getdik sonuna çata bimə dik

gecəni gündüzə qatıb gedirdik

buda ömrümüzə  ,  bir yazıymiş

ümid ay ışığını  ,  tütüb gətirdik

çatanda gördük ki  ,  qürd guzuymuş

ürəkdə bir köyrək xatirə ızı

axır ki mənzilin sununa gəldik

biz düyün salmışdıq taleymizi

yaxşı ki vaxtında açıla bildik

ayrılıb gedirsən dolur gözlərin

sününcü nida tək qirilir səsin

barıbundan belə  ,  sənin ızlərın

mənim izlərimə düyün düşmə sin

nüsrət kəsəmənli

 

 

 

آدینی قلبیمدن ، سیله جك سنین

 

 

خیالین گؤیلردن تورپاغا انیب

بلكه ده طالعین گوله جك سنین

نفرتیم بیر یازی پوزانا دؤنوب

آدینی قلبیمدن سیله جك سنین

یامانجا ایتیردیك ، گونلریمیزی

اه ، داها ایتیرمك ، قورخوسو یوخدو

كولك لر یولوردو ، گوللریمیزی

یولونموش لچه یین ، قورخوسو یوخدو

گونلری ، اینجی تك ، سالیب ایتیردیك

نه قدر آختاردیق ، تاپا بیلمه دیك

بیر چئوره خطینی توتوب گئدیردیك

ها گئتدیك سونونا چاتا بیمه دیك

گئجه نی گوندوزه قاتیب گئدیردیك

بودا عومروموزه ، بیر یازی ایمیش

اومید آی ایشیغینی ، توتوب گئدیردیك

چاتاندا گؤردوك كی ، قورد گوزوایمیش

اوركده بیر كؤیره ك خاطیره ایزی

آخیر كی منزیلین سونونا گلدیك

بیز دویون سالمیشدیق طالعیمیزی

یاخشی كی واختیندا آچیلا بیلدیك

آیریلیب گئدیرسن دولور گوزلرین

سونونجو ندا تك قیریلیر سسین

باری بوندان بئله ، سنین ایزلرین

منیم ایزلریمه دویون دوشمه سین

نصرت كسمنلی

 

 

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

ömürdən bir gün də .  .  .

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləhcə ,

yarı yüxülüdür ,

yarı oyaq‌dır .

duyğular qoynunda ötən hər gecə

kiminsə ömrünə qayıda‌caq‌dır .

 

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləhcə ;

bir gün de gechə‌də pül kimi ıtdı .

peşıman bir gözl qayıtsın necə ,

özünü bir qələbdə öldürüb getdi .  .

.

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləhcə ,

duman‌lar içində yüxüdü bəlkə .

kimsə bu günümə bəlkə gülh‌ck ,

kimse yazdığımı oxudu getdi .  .  .

 

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləhcə ,

getdi .  .  .

bir omidə guman azaldı .

bir xəstə bildi ki ,  mütlq ölh‌ck ,

demhə‌li ,  məczəomanazaldı .

 

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləhcə ,

qəbrıstan yoluna təzə ız düşdü .

bir ana bətni‌nin qaranlığın‌dan

çarpayı ostünə bir gündüz düşdü .

 

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləhcə ,

yaş bir balıq kimi sürüşür günə‌lər ,

axan olduzlarla ağlayır gecə ,

doğan günəşiylə gülüşür gün‌lər .

 

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləhcə ,  ;

bir kəl boynuzuna görən nə düldü ?  !

birini sukkanda haxladı əcəl ,

bir bağa çanağı kül qabı oldu .

 

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləhcə ,

ömür kitabında vərəq‌lər ağdı ,

qapqara kölgəm‌dən bezib bu küçə ,

kölgəmi səkki‌lər apara‌caqdı .  .  .

 

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləhcə ,

səhəri günəş‌li ,

axşamı qurub .

ömürdən bir gündə keçdi ,  beləh‌cə ,

görh‌sn qarşıda hansı gün dürüb ?  !

 

nəsrt kəsmənli

 

عؤموردن بیر گون ده...

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه،

یاری یوخولودور،

یاری اویاق‌دیر.

دویغولار قوینوندا اؤتن هر گئجه

كیمینسه عؤمرونه قاییدا‌جاق‌دیر.

 

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه؛

بیر گون دئ گئجه‌ده پول كیمی ایتدی.

پئشیمان بیر گؤزل قاییتسین نئجه،

اؤزونو بیر قلبده اؤلدوروب گئتدی..

.

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه،

دومان‌لار ایچینده یوخودو بلكه.

كیمسه بو گونومه بلكه گوله‌جك،

كیمسئ یازدیغیمی اوخودو گئتدی...

 

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه،

گئتدی...

بیر اومیده گومان آزالدی.

بیر خسته بیلدی كی، موتلق اؤله‌جك،

دئمه‌لی، معجزه اومان آزالدی.

 

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه،

قبریستان یولونا تزه ایز دوشدو.

بیر آنا بتنی‌نین قارانلیغین‌دان

چارپایی اوستونه بیر گوندوز دوشدو.

 

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه،

یاش بیر بالیق كیمی سوروشور گون‌لر،

آخان اولدوزلارلا آغلاییر گئجه،

دوغان گونشیله گولوشور گون‌لر.

 

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه،؛

بیر كل بوینوزونا گؤرن نه دولدو؟!

بیرینی سوكاندا حاقلادی اجل،

بیر باغا چاناغی كول قابی اولدو.

 

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه،

اؤمور كیتابیندا ورق‌لر آغدی،

قاپقارا كؤلگم‌دن بئزیب بو كوچه،

كؤلگمی سكی‌لر آپارا‌جاقدی...

 

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه،

سحری گونئش‌لی،

آخشامی قوروب.

عؤموردن بیر گونده كئچدی، بئله‌جه،

گؤره‌سن قارشیدا هانسی گون دوروب؟!

 

نصرت كسمنلی

 

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

qar kimi

qarkımı  ağ   gəldim  ,

ləkə siz gəldim  ,

səs sizcə  yağmışdım  yoْllarına  mən

mən  sənin ömrünə   «  bəlkə » siz  gəldim

yığıldın  güc kimi  qollarıma  sən

bitdi  baxışların  nəğmə si  ,  sözü

sukut  qoْllarında  gəzdirdi  bizi

soyuduq  qarkımı

nə deyim  ,

düzü

bəlkə  bu  soyuqluq  bezdirdi  bizi  .  .  .

ındı  xatirənlə  yanacağam  mən  ,

gülsən

gülüşünə  bürünəcəyəm  .

qarkımı  ovcuna  yağacağam  mən  ,

qarkımı ovcunda  əriyəcəyəm  !   .  .  .

həsrətin  qəlbimdə  dinir  tarkımı  ,

nəğmə lər  dənizdir  ,  vusalın  qayıq  .

səndə ay sevgilim

getdin qar kimi

qayıtsan  ,

qarkımı  ləkə siz  qayıt  !   .  .  .

 

قار كیمی

 

قاركیمی  آغ   گلدیم ،

لَكه سیز گلدیم ،

سَس سیزجه  یاغمیشدیم  یوْللارینا  مَن .

من  سَنین عؤمرونه  « بلكه » سیز  گلدیم

ییغیلدین  گۆج كیمی  قوْللاریما  سَن ...

بیتدی  باخیشلارین  نغمه سی ، سوُزو

سۆكوت  قوْللاریندا  گزدیردی  بیزی ...

سوْیودوق  قاركیمی...

نه دِئیم ،

دۆزو ،

بلكه  بو  سوْیوقلوق  بئزدیردی  بیزی ...

ایندی  خاطیرنله  یاناجاغام  مَن ،

گۆلسن ،

گۆلوشونه  بۆرونه‏ جه ‏یم .

قاركیمی  اوْوجونا  یاغاجاغام  من ،

قاركیمی اوْوجوندا  اَرییه جه یَم ! ...

حسرتین  قلبیمده  دینیر  تاركیمی ،

نغمه لر  دنیزدیر ، ووُصالین  قاییق .

سَن ده  آی  سِئوگیلیم ،

گِئتدین  قاركیمی

قاییتسان ،

قاركیمی  لكه سیز  قاییت ! ...

 

 

چهارشنبه 19 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

mənim tək sevənin olmayacaqdır  .  .  .

adımı qəlbindən ata bilərsən

uzaq arzılara çata bilərsən

məndən gözəlini tapa bilərsən

mənim tək sevənin olmayacaqdır

 

bir gün sönəcəkdir bu od  ,  bu ocaq

kədər yuvası dir boş qalan qucaq

dizinə baş qüyüb  ,  yatan olacaq

başına dönənin olmayacaqdır

 

ömrünə bir sevgi gələr  ,  bilirəm

sən ilə ağlayıb ـ gülər  ,  bilirəm

kimsə sevincini bölər  ,  bilirəm

dərdindən ölənin olmayacaqdır

 

sevgilim  əzabdan uzaqsan hələ

bir gün əriyə rəsn sən gilə ـ gilə

yanağından öpən olsada belə

göz yaşın silənin olmayacaqdır

منیم تك سئوه نین اولمایاجاقدیر

آدیمی قلبیندن آتا بیلرسن

اوزاق آرزیلارا چاتا بیلرسن

مندن گؤزلینی تاپا بیلرسن

منیم تك سئوه نین اولمایاجاقدیر

 

بیر گون سؤنه جكدیر بو اود ، بو اوجاق

كدر یوواسی دیر بوش قالان قوجاق

دیزینه باش قویوب ، یاتان اولاجاق

باشینا دؤنه نین اولمایاجاقدیر

 

عؤمرونه بیر سئوگی گلر ، بیلیرم

سن ایله آغلاییب ـ گولر ، بیلیرم

كیمسه سئوینجی نی بؤلر ، بیلیرم

دردیندن اؤله نین اولمایاجاقدیر

 

سئوگیلیم ! عذابدان اوزاقسان هله

بیر گون ارییه رسن سن گیله ـ گیله

یاناغیندان اؤپه ن اولسادا بئله

گؤز یاشین سیله نین اولمایاجاقدیر

یکشنبه 2 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

sənin  acığına

müjdələrlə gələcək dir

illər sənin acığına .

daha əlvan açacaqdır .

güllər sənin acığına .

qəm yağışı yağmayacaq ,

kədr məni buğmayacaq .

ınan ki ,  ağarmayacaq

tellər sənin acığına .

arzularım dinəcəkdir ,

bəxt olduzum güləcəkdir .

dənizlərə dönəcəkdir .

göllər sənin acığına .

demə eşqim sönəcəkdir ,

gələcək bir görə cək dir .

elə məni sevəcək dir

ellər sənin acığına !  .  .  .

yazan:  nüsrət kəsmənli

 

 

سه نین  آجیغینا

موژده لرله گله جك دیر
ایللر سنین آجیغینا.
داها الوان آچاجاقدیر.
گوللر سنین آجیغینا.
غم یاغیشی یاغمایاجاق،
كدر منی بوغمایاجاق.
اینان كی، آغارمایاجاق
تئللر سنین آجیغینا.
آرزولاریم دینه جك دیر،
بخت اولدوزوم گوله جك دیر.
دنیزلره دؤنه جك دیر.
گؤللر سنین آجیغینا.
دئمه عشقیم سؤنه جكدیر،
گله جك بیر گؤره جك دیر.
ائله منی سئوه جك دیر
ائللر سنین آجیغینا!...

یازان:  نصرت كسمنلی

 

یکشنبه 2 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

ınanma əzizim .  .  .

ınanma buna

desələr onuda ıylən gürdük

dünən dediyini bu gün danırdı

desələr yaxşıca dərsini verdik

gülüb ozümüzə ,  yaltaqlanırdı

ınanma əzizim .  .  .

ınanma buna .

 

bir sınmış ağacın önündə çüküb

desələr budağı bağlayırdı o

bir sülmüş çiçə yi min dəfə opub

lap oşaqdan bətr ağlayırdı o

sən ınan əzizim ,

sən ınan buna .

 

birinin haqqını aldılar əldən

desələr daş kimi süsüb baxırdı

heykələ dönmüşdü durduğu yerdə

səsini içinə qisib baxırdı

ınanma əzizim ,

ınanma buna .

 

desələr qırdılar qol -  qanadını

çiynindən tazadan qanadlar bitdi

dilənçiyə verdi son manatını

desə lər evinə piyada getdi

sən ınan əzizim ,

sən ınan buna .

 

desələr birinin üzünə gülüb ,

sonra arxasınca danışırdı o

desələr ömrünü min yerə bülüb

başı gürüşlərə qarışdı ,  onun

ınanma əzizim ,

ınanma buna .

 

desə lər onutmur o ilk eşqini ,

ostündə gül kimi bitir məzarın ,

sankı ilk gürüşə  getdiyi kimi

hər gün gürüşünə gedir məzarın ,

sən ınan əzizim ,

sən ınan buna .

 

desə lər dəfn etdik dünən biz onu

o da hamı kimi yaşadı ,  oldu

bilməzdik bu qədər yaxınmış yolu

qayıdıb dünyaya tazadan gəldi

sən ınan əzizim ,

sən ınan buna !

yazan:  nüsrət kəsəmənli

 

 

اینانما عزیزیم...
اینانما بونا

دئسه لر اونو دا اییلن گوردوك
دونن دئدییینی بو گون دانیردی
دئسه لر یاخشیجا درسینی وئردیك
گولوب اوزوموزه، یالتاقلانیردی
اینانما عزیزیم...
اینانما بونا.

بیر سینمیش آغاجین اونونده چوكوب
دئسه لر بوداغی باغلاییردی او
بیر سولموش چیچه یی مین دفعه اوپوب
لاپ اوشاقدان بتر آغلاییردی او
سن اینان عزیزیم،
سن اینان بونا.

بیرینین حاققینی آلدیلار الدن
دئسه لر داش كیمی سوسوب باخیردی
هئیكله دونموشدو دوردوغو یئرده
سسینی ایچینه قیسیب باخیردی
اینانما عزیزیم،
اینانما بونا.

دئسه لر قیردیلار قول- قانادینی
چیینینده ن تازادان قانادلار بیتدی
دیلنچییه وئردی سون ماناتینی
دئسه لر ائوینه پیادا گئتدی
سن اینان عزیزیم،
سن اینان بونا.

دئسه لر بیرینین اوزونه گولوب،
سونرا آرخاسینجا دانیشیردی او
دئسه لر عومرونو مین یئره بولوب
باشی گوروشلره قاریشدی، اونون
اینانما عزیزیم،
اینانما بونا.

دئسه لر اونوتمور او ایلك عشقینی،
اوستونده گول كیمی بیتیر مزارین،
سانكی ایلك گوروشه  گئتدییی كیمی
هر گون گوروشونه گئدیر مزارین،
سن اینان عزیزیم،
سن اینان بونا.

دئسه لر دفن ائتدیك دونن بیز اونو
او دا هامی كیمی یاشادی، اولدو
بیلمزدیك بو قدر یاخینمیش یولو
قاییدیب دونیایا تازادان گلدی
سن اینان عزیزیم،
سن اینان بونا!

یازان:  نصرت كسمنلی

 

یکشنبه 2 مرداد 1390ده گؤنده ریلیب
بؤلوم | نصرت كسمنلیNÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ       یازار :  ARAZ

burax əllərımı  -  nüsrət kəsəmənli

burax əllərımı daha

əlım əlində oşüdü

ayrılıq zamanı gəldi

bu da allahın ışıdı

.  .

sən üzümə baxa  -  baxa

yazma hər işi gunaha

əllərındən uçdu daha

sevgi bir fürsət qüşüydü

.  .

heç bildin mi nələr çəkdim ?

sənli vaxda da təkidim

əvvəl axır gedəcəkdim

bu eşq həsrətə tüş ıdı

.  .

bir ad daşıyrıq ındı

«  yox » demə dik kim nə dedi

hər kəs mənə sevgilidi

hər kəs də sənə kişidi

.  .

söndürdün qəlbimdə odu

bir günlük sevgidir adı

bəlkə sənə bahar oldu

amma mənim çün qışıdı

.  .

burax əllərımı daha

əlım əlində üşüdü

tale bizi görüşdürdü

buda allahın ışıdı

.  .

بوراخ اللریمی - نصرت كسمنلی

بوراخ اللریمی داها
الیم الینده اوشودو
آیریلیق زامانی گلدی
بو دا آللاهین ایشیدی
..
سن اوزومه باخا – باخا
یازما هر ایشی گوناها
اللریندن اوچدو داها
سئوگی بیر فرصت قوشویدو
..
هئچ بیلدین می نه لر چكدیم؟
سنلی واختدا دا تكیدیم
اول آخیر گئده جكدیم
بو عشق حسرته توش ایدی
..
بیر آد داشییریق ایندی
« یوخ » دئمه دیك كیم نه دئدی
هر كس منه سئوگیلیدی
هر كس ده سنه كیشیدی
..
سؤندوردون قلبیمده اودو
بیر گونلوك سئوگیدیر آدی
بلكی سنه باهار اولدو
آمما منیم چون قیشیدی
..
بوراخ اللریمی داها
الیم الینده اوشودو
طالع بیزی گوروشدوردو
بودا آللاهین ایشیدی
..