MƏNIM BU ŞƏHƏRDƏ KIMIM VAR AXI
Mənim bu şəhərdə kimim var axi?
Hər qapı doyməyə üzüm gəlməyir
Uzumu taleye tutub gedirem
Tale de hemise uze gulmeyir.
Ayagim altinda tanis sekiller
Onumde acilan menzere bozdur
Coxdan kohnelibdir eynimdekiler
Ne qeder cirpsam da yene de tozdur.
Gozden oxuyuram bic terifleri
Meqsedli sagliqlar hirsimi bogur.
Kiminse baslayir hesed agrisi,
Menimcun telefon hedesi dogur...
Menim bu seherde kimim var axi…
Taleyin verdiyi paya – paxilliq
Boyu ki, men ozum qazanmamisam,
Allahin verdiyi boya – paxilliq
Menim bu seherde kimim var, axi…
Kohne mehebbetin qiz tanislari...
Her seher gorduyum oyaq bir yuxu,
Salam tanislari, uz tanislari...
Bir de ilhamimin tanis nefesi
Onun da kusulu anlari coxdur.
Heftenin bes gunluk qazanc qefesi,-
Bes eder... nefsimin gozleri toxdur...
Menim bu seherde kimim var, axi…
Bu omrun sonuna gumanim azdir
Seyyah ayaqlarim, fehle ellerim
Bir de ki, dunyaya baxdigim gozdur:
Cicekleri gorur, tikani gormur.
Ustune firlanan sukani gormur,
Usaq guldurmeye koke axtarir,
Elinden alinan tikeni gormur.
Yaxsilar yolunda ciraq kimidir,
Yamanlar tulkutek pusquda durub
Sevinc de bir suse araq kimidir
Onu da verdisli eyyaslar vurub...
Size guvenirem yaxsi adamlar,
Sizin adiniza gelmisem bura
Qardastek, ogultek qoruyun meni
Bir insan omrunu vurum axira,
Menim bu seherde kimim var axi…
Nüsret KESEMENLİ
منیم بو شهرده كیمیم وار آخی
منیم بو شهرده كیمیم وار آخی؟
هر قاپی دویمهیه اوزوم گلمییر
اوزومو تالئیئ توتوب گئدیرئم
تالئ دئ هئمیسئ اوزئ گولمئییر.
آیاگیم آلتیندا تانیس سئكیللئر
اونومدئ آجیلان مئنزئرئ بوزدور
جوخدان كوهنئلیبدیر ائینیمدئكیلئر
نئ قئدئر جیرپسام دا یئنئ دئ توزدور.
گوزدئن اوخویورام بیج تئریفلئری
مئقسئدلی ساگلیقلار هیرسیمی بوگور.
كیمینسئ باسلاییر هئسئد آگریسی،
مئنیمجون تئلئفون هئدئسی دوگور...
مئنیم بو سئهئردئ كیمیم وار آخی…
تالئیین وئردیگی پایا – پاخیللیق
بویو كی، مئن اوزوم قازانمامیسام،
اللهین وئردیگی بویا – پاخیللیق
مئنیم بو سئهئردئ كیمیم وار، آخی…
كوهنئ مئهئببئتین قیز تانیسلاری...
هئر سئهئر گوردویوم اویاق بیر یوخو،
سلام تانیسلاری، اوز تانیسلاری...
بیر دئ ایلهامیمین تانیس نئفئسی
اونون دا كوسولو آنلاری جوخدور.
هئفتئنین بئس گونلوك قازانج قئفئسی،-
بئس ائدئر... نئفسیمین گوزلئری توخدور...
مئنیم بو سئهئردئ كیمیم وار، آخی…
بو اومرون سونونا گومانیم آزدیر
سئییاه آیاقلاریم، فئهلئ ائللئریم
بیر دئ كی، دونیایا باخدیگیم گوزدور:
جیجئكلئری گورور، تیكانی گورمور.
اوستونئ فیرلانان سوكانی گورمور،
اوساق گولدورمئیئ كوكئ آختاریر،
ائلیندئن آلینان تیكئنی گورمور.
یاخسیلار یولوندا جیراق كیمیدیر،
یامانلار تولكوتئك پوسقودا دوروب
سئوینج دئ بیر سوسئ آراق كیمیدیر
اونو دا وئردیسلی ائییاسلار ووروب...
سیزئ گووئنیرئم یاخسی آداملار،
سیزین آدینیزا گئلمیسئم بورا
قارداستئك، اوگولتئك قورویون مئنی
بیر اینسان اومرونو ووروم آخیرا،
مئنیم بو سئهئردئ كیمیم وار آخی…
نصرت كسمنلی
Məni atırsansa
Məni atırsansa, bir səbəb göstər,
Nə sübut axtarım, nə dəlil gəzim.
Desən ki topalsan, hər axşam-səhər
Axsaya-axsaya qalım, əzizim.
Tapa bilmirsənsə bir günah qüsur,
Mən necə haqq verim dönüklüyünə?
Xətrinə könlümü edərəm məcbur,
Sənə yad olaram, lənət o günə!
Yanaram hər zaman hicran odunda,
Təki şöhrətinə gəlməsin nöqsan.
Gəzməz dodağımda gözəl adın da
Bir kəlmə kəsmərəm dostluöumuzdan.
Nifrət yağdıraram özümə hər dəm,
Sənə yad olanı sevə bilmərəm.
NÜSRƏT KƏSƏMƏNLİ
منی آتیرسانسا
منی آتیرسانسا، بیر سبب گؤستر،
نه ثبوت آختاریم، نه دلیل گزیم.
دئسن كی توپالسان، هر آخشام-سهر
آخسایا-آخسایا قالیم، عزیزیم.
تاپا بیلمیرسنسه بیر گوناه قوسور،
من نئجه حاق وئریم دؤنوكلوگونه؟
خترینه كؤنلومو ائدرم مجبور،
سنه یاد اولارام، لنت او گونه!
یانارام هر زامان هیجران اودوندا،
تكی شؤهرتینه گلمهسین نقصان.
گزمز دوداغیمدا گؤزل آدین دا
بیر كلمه كسمرم دوستلوؤوموزدان.
نیفرت یاغدیرارام اؤزومه هر دم،
سنه یاد اولانی سئوه بیلمرم.
نوصرت كسمنلی
Mənə qadan alım demə, əzizim,
Mən sənin başına dönə bilərəm.
Sənsiz qəm alovlu yanan ocağam,
Ağlama, yağışdan sönə bilərəm.
Mən Günəş gözləyən puçuram hələ,
Özüm öz dərdimdən qaçıram hələ.
Ulduzdan ulduza uçuram hələ,
Çağırsan torpağa enə bilərəm.
Qıfıl axtarıram mən açar kimi,
Imdad gözləyirəm bir naçar kimi.
Hələ ki, susuram günahkar kimi,
Bir gün üsyan edib dinə bilərəm.
Deyəsən Tanrıya yetişdi duam,
Hələ ki, cavabsız qalıbdı sual,
Küsmüsən, beləcə küsülü də qal,
Barışsan, sevincdən ölə bilərəm.
N. Kəsəmənli
منه قادان آلیم دئمه، عزیزیم،
من سنین باشینا دؤنه بیلرم.
سنسیز قم آلوولو یانان اوجاغام،
آغلاما، یاغیشدان سؤنه بیلرم.
من گونش گؤزلهین پوچورام هله،
اؤزوم اؤز دردیمدن قاچیرام هله.
اولدوزدان اولدوزا اوچورام هله،
چاغیرسان تورپاغا ائنه بیلرم.
قیفیل آختاریرام من آچار كیمی،
ایمداد گؤزلییرم بیر ناچار كیمی.
هله كی، سوسورام گوناهكار كیمی،
بیر گون عصیان ائدیب دینه بیلرم.
دئیهسن تانرییا یئتیشدی دعام،
هله كی، جاوابسیز قالیبدی سوال،
كوسموسن، بئلهجه كوسولو ده قال،
باریشسان، سئوینجدن اؤله بیلرم.
ن. كسمنلی
Məhəbbətdən küsəndə...
Yazırıq sevgidən, yazırıq ancaq,
Elə sətirlərdə alışırıq biz.
Məhəbbət olubdur oyun-oyuncaq,
Hansı məhəbbətdən danışırıq biz...
Odlara qalanmaq ötəri hissdir,
Kəlmələr biçimli, sözlər biçimli.
Çoxları diplomsuz mütəxəsisdir,
Eh, ürək aldatmaq bir su içimi...
Sevimmi?! Tərəddüd qət edə bilmir,
Bəzən itiririk inam, ümüdi.
Ürək var, duyğular fəth edə bilmir ,
Ürək var, həndəsi fiqur kimidir...
Bir qəlbə girəndə boyalı sözlər,
Görən öz sözünü ürək dedimi?!
Axtarır, axtarır, axtarır gözlər;
İşləyən bir saat kəfkiri kimi...
Təbəssümlər saxta, söz qiymətlidir,
Yalanı yalanla alqışlayırlar.
Çoxları könüldən səxavətlidir,
Hər qıza bir könül bağışlayırlar...
Elə məhəbbətdən yazırıq ancaq,
Elə sətirlərdə alışırıq biz.
Məhəbbət olubdur oyun-oyuncaq,
Hansı məhəbbətdən danışırıq biz...
Nüsret KESEMENLİ
محببت كوسه نده
یازیریق سئوگیدن؛ یازیریق آنجاق
ائله سطیرلرده آلیشیریق بیز
محبت اولوبدور اویون- اویونجاق
هانسی محبتدن دانیشیریق بیز؟
اودلارا قالانماق اوته ری حیسدیر
كلمه لر بیچیملی؛ سوزلر بیچیملی...
چوخلاری دیپلوم سوز متخصصدیر!
ائه؛ اوره ك آلداتماق بیر سو ایچیمی
سئویم می؟! ترددود قطع ائده بیلمیر
بعضا ایتیریریك اینام؛ اومیدی
اوره ك وار دویغولار فتح ائده بیلمیر
اوره ك وار هیندیسی فیقور كیمی دیر
بیر قلبه گیرنده بویالی سوزلر
گورن اوز سوزونو اوره ك دئدی می؟!
آختاریر؛ آختاریر؛ آختاریر گوزلر
ایشله ین بیر ساعات كفكیری كیمی.
تبسوملر ساختا سوز قیمتلیدیر
یالانی یالانا آلقیشلاییرلار
چوخلاری كونولدن سخاوتلیدیر
هر قیزا بیر كونول باغیشلاییرلار
یازیریق سئوگیدن؛ یازیریق آنجاق
ائله سطیرلرده آلیشیریق بیز
محبت اولوبدور اویون- اویونجاق
هانسی محبتدن دانیشیریق بیز؟
نصرت كسمنلی
IRADƏSIZLIK
Zəng etməyəcəm sənə,
əvvəl telefon nomresini unudacayam,
sonra səni.
Barmaqlarımın yaddaşından siləcəyəm saçlarının yumşaqlıgını.
Gəlməyəcəyəm sizə tərəf;
bəhanə edəcəyəm yolların uzaqlığını..
Qovacayam yaddaşımdan
xərməndən serçə qovan kimi
sarıdimdik xatirələrini.
Qərəzli arzulartək ureyimdə boş qoyacayam yerini.
Zəng etməyəcəm sənə.
əli qoynunda qalacaq lal telefonun,
şüşə gozlərindən kədərli rəqəmlər boylanacaq sənə.
Kədərlə baxacaqsan sukutun hədəsinə.
Hər gecə yuxulu gözlərində birgünlük ümid oləcək;
yuxuna qorxulu şubhələr töküləcək,
balıncın qarısı üşüyəcək...
Zəng etməyəcəm sənə.
Boşaldı cibimin iki qəpiklik yükü.
Avtomat telefonların azalacaq bir sakını,
Iki yeri boş qalacaq arxa sırasında kinotiyatrların,
adını tapmayacaqsan arasında yeni yazdığım sətirlərin.
...bu günün də sənsiz axşamı gəldi...,
evdəsənmi gorəsən?
Telefonun yanındamı dayanmısan yenə sən?
Səsim issidərmi otağınızı?
Məndən yeni qeybətlər edibmi qonşu qızı?!
Boylanırsanmı yenə mənim gəldiyim yola?...
Yordu "bəlkə"lər məni,
- xaloğlu, bəlkə iki qəpiyin ola?!...
Nüsret Kesemenli
ایرادهسیزلیك
زنگ ائتمهیهجم سنه،
اول تئلئفون نومرئسینی اونوداجایام،
سونرا سنی.
بارماقلاریمین یادداشیندان سیلهجهیم ساچلارینین یومشاقلیگینی.
گلمهیهجهیم سیزه طرف؛
بهانه ائدهجهیم یوللارین اوزاقلیغینی..
قوواجایام یادداشیمدان
خرمندن سئرچه قووان كیمی
ساریدیمدیك خاطرهلرینی.
غرضلی آرزولارتك اورئییمده بوش قویاجایام یئرینی.
زنگ ائتمهیهجم سنه.
علی قوینوندا قالاجاق لال تئلئفونون،
شوشه گوزلریندن كدرلی رقملر بویلاناجاق سنه.
كدرله باخاجاقسان سوكوتون حدهسینه.
هر گئجه یوخولو گؤزلرینده بیرگونلوك اومید اولهجك؛
یوخونا قورخولو شوبههلر تؤكولهجك،
بالینجین قاریسی اوشویهجك...
زنگ ائتمهیهجم سنه.
بوشالدی جیبیمین ایكی قپیكلیك یوكو.
آوتومات تئلئفونلارین آزالاجاق بیر ساكینی،
ایكی یئری بوش قالاجاق آرخا سیراسیندا كینوتیاترلارین،
آدینی تاپمایاجاقسان آراسیندا یئنی یازدیغیم سطرلرین.
...بو گونون ده سنسیز آخشامی گلدی...،
ائودسنمی گورهسن؟
تئلئفونون یعنیندامی دایانمیسان یئنه سن؟
سسیم ایسسیدرمی اوتاغینیزی؟
مندن یئنی قئیبتلر ائدیبمی قونشو قیزی؟!
بویلانیرسانمی یئنه منیم گلدیگیم یولا؟...
یوردو "بلكه"لر منی،
- خالوغلو، بلكه ایكی قپیگین اولا؟!...
نصرت كسمنلی
İkimizin yerinə
Bu sevgidən sən qorxursan eybi yox,
Mən sevərəm ikimizin yerinə.
Bu eşq üçün bir gün dara çəksələr,
Mən gedərəm ikimizin yerinə.
Min əzabdır sənsiz keçən hər günüm,
Unutmuşam yaxşı, yaman fərqini.
Bu sevginin dağ əridən dərdini,
Mən çəkərəm ikimizin yerinə.
Gül deyirəm, gül qəlbinə dəyirəm,
Mən səninçün Tanrı yazan şeirəm.
Dodaqları inciməsin deyirəm,
Mən öpərəm ikimizin yerinə…
Taleyimdə sən açılan gülümsən,
Süzüb qara gözlərini gülümsə.
Bu sevginin sonu əgər ölümsə,
Mən ölərəm ikimizin yerinə…
Nüsret KESEMENLİ
ایكیمیزین یئرینه
بو سئوگیدن سن قورخورسان عئیبی یوخ،
من سئوه ره م ایكیمیزین یئرینه.
بو عشق اوچون بیر گون دارا چكسهلر،
من گئدرم ایكیمیزین یئرینه.
مین عذابدیر سنسیز كئچن هر گونوم،
اونوتموشام یاخشی، یامان فرقینی.
بو سئوگینین داغ اریدن دردینی،
من چكرم ایكیمیزین یئرینه.
گول دئییرم، گول قلبینه دییرم،
من سنینچون تانری یازان شئعیرم.
دوداقلاری اینجیمهسین دئییرم،
من اؤپرم ایكیمیزین یئرین…
طالئییمده سن آچیلان گولومسن،
سوزوب قارا گؤزلرینی گولومسه.
بو سئوگینین سونو اگر اؤلومسه،
من اؤلرم ایكیمیزین یئرین…
نوصره ت كه سه مه نلی(نصرت كسمنلی)
Həsrət elə soyuxdur,
Həsrət elə soyuxdur,
Yaxına gələnmirem.
Gecələrin oyaqdır,
Yuxuna gələnmirem.
Sənsiz yaşamax çətin,
Sənsiz də ölənmirəm.
Ağlama mələyim,ağlama,
Göylər üzünə bənzəir,-
Yağışına dözənmirəm...
Hər gün ümid əkmiən
Tənhalıq bitirmisən.
Mən sənin göz yaşınam
Dəryada itirmisən.
Ağlama mələyim, ağlama,
Kim göz yaşını tapar
Dalğaların içində;
Hamısının adı sənsizlik,
Hamısının dadı tənhalıq,
Hamısı da bir boyda,
bir biçimdə.
Ağlama mələyim,ağlama,
Şəklim ağlar gözlərinin içində....
Nüsret KESEMENLİ
حسرت ائله سویوخدور،
یاخینا گلنمیرئم.
گئجهلرین اویاقدیر،
یوخونا گلنمیرئم.
سنسیز یاشاماخ چتین،
سنسیز ده اؤلنمیره م.
آغلاما مه له ییم ،آغلاما،
گؤیلر اوزونه بنزیر،-
یاغیشینا دؤزه نمیره م...
هر گون اومید اكمیئن
تنهالیق بیتیرمیسن.
من سنین گؤز یاشینام
دریادا ایتیرمیسن.
آغلاما مه له ییم ،آغلاما،
كیم گؤز یاشینی تاپار
دالغالارین ایچینده؛
هامیسینین آدی سنسیزلیك،
هامیسینین دادی تنهالیق،
هامیسی دا بیر بویدا،
بیر بیچیمده.
آغلاما مه له ییم ،آغلاما،
شه كلیم آغلار گؤزلرینین ایچینده....
نوسرئت كئسئمئنلی
həqiqət
Həqiqəti pıçıltıyla dedilər
Haylı-küylü yalanların içində.
Həqiqəti daim başda gördülər,
Oda düşüb yananların içində.
Yeri düşsə qum göyərər, daş çıxar.
Bir doğruyla necə yalan boş çıxar,
Bacarırsan həqiqətlə baş çıxar
Həqiqəti dananların içində.
Sən doğru de, söylənməmiş başqası,
Söküləcək yalanların maskası,
Qiyməti de artıq olar daş-qası
Köhnə, nimdaş palanların içində.
Sovrulacaq bir gün hədər yalanlar,
Öz xeyrini ancaq güdər yalanlar,
Ölülərlə ölüb gədər yalanlar,
Doğru yaşar qalanların içində.
Yalan deyib, gizli-gizli öyüyüb,
Hər yalancı təsəlliyə keyiyib,
Doqquzaylıq bir həqiqət böyüyüb
Saçlarını yolanların içində.
Mən könlümü həqiqətə vermişəm,
Qapısını açıq görüb, girmişəm
Həqiqəti mən təzətər görmüşəm,
Ömrü-günü solanların içində.
Kölgəsində mahal yığar qoca tut,
Sən üzünü doğru üçün borca tut,
Həqiqətin bayrağını uca tut
Yalan deyən nadanların içində.
Nüsret KESEMENLİ
حقیقت
حقیقتی پیچیلتییلا دئدیلر
هایلی-كویلو یالانلارین ایچینده.
حقیقتی دایم باشدا گؤردولر،
اودا دوشوب یانانلارین ایچینده.
یئری دوشسه قوم گؤیه ره ر، داش چیخار.
بیر دوغرویلا نئجه یالان بوش چیخار،
باجاریرسان حقیقتله باش چیخار
حقیقتی دانانلارین ایچینده.
سن دوغرو دئ، سؤیله مه میش باشقاسی،
سؤكولهجك یالانلارین ماسكاسی،
قیمتی دئ آرتیق اولار داش-قاسی
كؤهنه، نیمداش پالانلارین ایچینده.
سوورولاجاق بیر گون هدر یالانلار،
اؤز خئیرینی آنجاق گودر یالانلار،
اؤلوله رله اؤلوب گئده ر یالانلار،
دوغرو یاشار قالانلارین ایچینده.
یالان دئییب، گیزلی-گیزلی اؤیویوب،
هر یالانجی تسللی اییه كئیییب،
دوققوزایلیق بیر حقیقت بؤیویوب
ساچلارینی یولانلارین ایچینده.
من كؤنلومو حقیقته وئرمیشم،
قاپیسینی آچیق گؤروب، گیرمیشم
حقیقتی من ته زه تر گؤرموشم،
عؤمرو-گونو سولانلارین ایچینده.
كؤلگهسینده ماحال ییغار قوجا توت،
سن اوزونو دوغرو اوچون بورجا توت،
حقیقتین بایراغینی اوجا توت
یالان دئین نادانلارین ایچینده.
نصرت كسمنلی
HARDAN BİLƏSƏN
Hələ eniş-yoxuşlu
Yollar yormayıb səni.
Bir bənövşə namına
Gəzməmisən çəməni,
Özün körpə çiçəksən
Necə duyasan məni,
Hicranın ağrısını
Gorməmisən hələ sən,
Məhəbbətin qədrini
Axı, hardan biləsən.
Sənə xatirə deyil
Düşən yarpaq, solan gül.
Gecələr oyaq qalıb
Gözü yaşla dolan gül.
Dünya hələ sənindir
Oyna, şadla, dolan, gül.
Bu həyatı özgədə
Gorməmisən hələ sən
Məhəbbətin qədrini
Axı, hardan biləsən.
Hər kədəri, hər qəmi
Ürəyə salmamısan,
Bircə kəlmə cavabçün
Nigaran qalmamısan,
Birinə könül verib
İztirab almamısan.
Bu könüllü əzabdan
Xəbərsizsən hələ sən,
Məhəbbətin qədrini
Axı, hardan biləsən.
Nüsrət kəsəmənli
هاردان بیلهسن
هله ائنیش-یوخوشلو
یوللار یورماییب سنی.
بیر بنؤوشه نامینا
گزممیسن چمنی،
اؤزون كؤرپه چیچكسن
نئجه دویاسان منی،
هیجرانین آغریسینی
گورممیسن هله سن،
محببتین قدرینی
آخی، هاردان بیلهسن.
سنه خاطره دئییل
دوشن یارپاق، سولان گول.
گئجهلر اویاق قالیب
گؤزو یاشلا دولان گول.
دونیا هله سنیندیر
اوینا، شادلا، دولان، گول.
بو حیاتی اؤزگهده
گورممیسن هله سن
محببتین قدرینی
آخی، هاردان بیلهسن.
هر كدری، هر قمی
اورهیه سالمامیسان،
بیرجه كلمه جاوابچون
نیگاران قالمامیسان،
بیرینه كؤنول وئریب
ایزتیراب آلمامیسان.
بو كؤنوللو ازابدان
خبرسیزسن هله سن،
محببتین قدرینی
آخی، هاردان بیلهسن.
نصرت كسمنلی
Görürdüm bu günü
Bu da sonuncu gün. Sonuncu vida ,
Bu da ayrılığın sonuncu tini .
Quzum, hər görüşün son ucu vida ,
Görürdüm bu günü,
Səninlə görüşün birinci günü ...
Yolun uğurlu olsun deyirəm sənə ;
Qarşında ömür gün sınağı durur .
Nə deyim , bəlkə də yolunda yenə
Mənim tək bir sevda qonağı durur .
Gedirsən ,
Bu günü saxla yadında
Yaddaşın mən verən dərsi pozmasın .
Sən elə alış ki , sənin odunda
Ötəri qonaqlar qoy qızınmasın .
Qarşımda nə çəpər, nə də ki barı ...
Mənim də ömrümə beləcə gəldin .
Qəlbində bir çınqı od saxla barı
Bəlkə bir çırağı yandıra bildin .
Əyil !...
Məhəbbətin önündə əyil ,
Bəlkə bu dünyadan qopara səni .
Taleyin estafet ağacı deyil
Hərə bir mənzilə apara səni ...
Bir gün də sərbəstlik taxtı devrilib ,
Ömrünə gəlinlik illəri gələr .
Dünənin bir namərd dosta çevrilib
Sabah kəndirini doğraya bilər .
Bu da sonuncu gün, sonuncu vida,
Bu da ayrılığın sonuncu tini .
Quzum, hər görüşün son ucu vida,
Görürdüm bu günü,
Səninlə görüşün birinci günü ...
Nüsrət kəsəmənli
گؤروردوم بو گونو
بو دا سونونجو گون. سونونجو ویدا ،
بو دا آیریلیغین سونونجو تینی .
قوزوم، هر گؤروشون سون اوجو ویدا ،
گؤروردوم بو گونو،
سنینله گؤروشون بیرینجی گونو ...
یولون اوغورلو اولسون دئییرم سنه ؛
قارشیندا اؤمور گون سیناغی دورور .
نه دئییم ، بلكه ده یولوندا یئنه
منیم تك بیر سئودا قوناغی دورور .
گئدیرسن ،
بو گونو ساخلا یادیندا
یادداشین من وئرن درسی پوزماسین .
سن ائله آلیش كی ، سنین اودوندا
اؤتری قوناقلار قوی قیزینماسین .
قارشیمدا نه چپر، نه ده كی باری ...
منیم ده اؤمرومه بئلهجه گلدین .
قلبینده بیر چینقی اود ساخلا باری
بلكه بیر چیراغی یاندیرا بیلدین .
اییل !...
مهببتین اؤنونده اییل ،
بلكه بو دونیادان قوپارا سنی .
تالئیین ائستافئت آغاجی دئییل
هره بیر منزیله آپارا سنی ...
بیر گون ده سربستلیك تاختی دئوریلیب ،
اؤمرونه گلینلیك ایللری گلر .
دونهنین بیر نامرد دوستا چئوریلیب
ساباه كندیرینی دوغرایا بیلر .
بو دا سونونجو گون، سونونجو ویدا،
بو دا آیریلیغین سونونجو تینی .
قوزوم، هر گؤروشون سون اوجو ویدا،
گؤروردوم بو گونو،
سنینله گؤروشون بیرینجی گونو ...
نصرت كسمنلی
gətmək istəyirsən, bəhanəsiz get
Gətmək istəyirsən,
bəhanəsiz get,
oyatma murgulu xatirələri.
Səsi həmin səsdir,
baxişin ogey,
gedirsən səsin də yad olsun, barı.
Sən dəniz qoynuna tullanmiş cicək,
ustunə dalgalar atilacaqdir.
Saxta məhəbbətin
saxta sənəd tək
nə vaxtsa ustundə tutulacaqdır.
Döşənib yollartək ayaqlarına
Sənə yalvarımmı...
bü mümkün deyil!
Qoymaram qəlbimtək vüqarım sına
Alçalıb yaşamaq ömür-gün deyil.
Demirəm, sən uca bir dagsan, əyil
demirəm, əlacim qalibdir sənə.
Nə səndə məhəbbət qara pul deyil,
nə mən dilənciyəm, əl acim sənə.
Dosənim yollar tək ayaqlarina,
sənə yalvarim mən,
bu mümkün deyil.
Qoymaram qəlbim tək vüqarım sına,
alçalıb yaşamaq omür-gün deyil.
Getmək istəyirsən,
o yol, o da sən,
bir cut goz baxacaq arxanca sənin.
Gətdinmi?,
nə vaxda geriyə donmək istəsən,
tikanlı yastiğa donəcək yerin.
Getmək istəyirsən
nə danış nə din
Yox ol uzağlartək dumanda çəndə
Nəyimi sevmisdin
deyə bilmədin
Indisə yuz eyib görürsən məndə
Getmək istəyirsən,
bəhanəsiz get,
oyatma mürgülü xatirələri.
Səsi həmin səsdir, baxişın ogey,
gedirsən səsin də yad olsun, barı.
nüsrət kəsəmənli
گئتمك ایسته ییرسن
گئتمك ایسته ییرسن،
بهانه سیز گئت،
اویاتما مورگولو خاطیره لری،
سسین همین سس دیر،
باخیشین اؤگئی،
گئدیرسن،
سسین ده یاد اولسون باری...
سن دنیز قوینونا آتیلمیش چیچك،
اوستونه دالغالار آتیلاجاقدیر.
ساختا محبتین
ساختا سند تك
نه واختسا اوستونده توتولاجاقدیر.
دؤشه نیب یوللار تك آیاقلارینا
سنه یالواریم می...
بو مومكون دئییل!
قویمارام قلبیم تك ووقاریم سینا
آلچالیب یاشاماق عؤمور – گون دئییل.
دئمیرم سن اوجا بیر داغسان، اییل،
دئمیرم قالیبدیر علاجیم سنه.
نه سنده محبت قارا پول دئییل،
نه من دیلنچییم ال آچیم سنه...
دوشه ره م یوللار ته ك آیاغلارینا
سه نه یالواریم مه ن ؟
بو مومكون دئییل
قویمارام قه لبیم ته ك ووقاریم سینا
آلچالیب یاشاماغ عومور گون دئییل
گئتمك ایسته ییرسن...
او یول، او دا سن...
بیر جوت گؤز باخاجاق آرخانجا سنین.
گئتدین می...
نه واختا گئرییه دؤنمك ایسته سن
تیكانلی یاستیغا دؤنه جك یئرین.
گئتمك ایسته ییرسن....
نه دانیش، نه دین!
یوخ اول اوزاقلار تك دوماندا ، چنده...
نه ییمی سئومیشدین؟
دئییه بیلمه دین،
ایندیسه یوز عئییب گؤروزسه ن مه نده.
گئتمك ایسته ییرسن،
بهانه سیز گئت،
اویاتما مورگولو خاطیره لری.
سسین همین سس دیر،
باخیشین اؤگئی،
گئدیرسن،
سسین ده یاد اولسون باری...
نصرت كسمنلی
E’TIRAF
Fikirli gəlirəm, dalğın gəlirəm,
Qayğılı gözlərin çəkir şəklimi.
Bə’zən gec gəlirəm, yorqun gəlirəm
Bitirsən qapıda bənovşə kimi...
Bəlkə min suçumu bilmisən mənim,
Birini üzümə vurmamısan heç.
iyhamla üzümə gülmüsən mənim,
Bircə yol üzümə durmamısan heç.
Hər kəs taleyilə gəlir həyata,
Demirəm, ürəyi yumşaq olmuşam.
Decel uşaqlara mulayim ata,
Səninçün ən decel uşaq olmuşam.
Sənsən dağlar kimi səbrlə dozən
Bəlkə tərəddudlə çox döyüşmüsən.
Isti bir sevgidən yazmişam bəzən,
Soyumuş çayımı sən dəyişmisən...
üzümdə kədərdən bir iz gorəndə,
şirinim olmusan, acım olmusan.
Qohumdan, tanışdan pis uz gorəndə
Sən anam olmusan, bacım olmusan.
Bir kovrək şe’rimdən gözlərin dolub,
Nə deyim, özgədən çox yazıb qələm.
Nə qədər düyünlü günümüz olub,
Düyünlü qaşını gorməmişəm men...
Bir əlin mətbəxdə qabda-qaşıqda,
Bir gözün istidə, tüstüdə olub.
Bir əlin beşikdə oğul-uşaqda,
Bir gözün həmişə üstümdə olub.
Yollar çarpaz-çarpaz, yollar qarışıq...
Gecə yol gedirəm qulağı səsdə.
Bizim pəncərədən süzülən ışıq-
Gözümün nurudur yolumun ustə.
Fikirli gəlirəm, dalğın gəlirəm,
Qayğılı gözlərin çəkir şəklimi.
Bə’zən gec gəlirəm, yorqun gəlirəm
Bitirsən qapıda bənovşə kimi...
Nüsret KESEMENLİ
اعتیراف
فیكیرلی گلیرم، دالغین گلیرم،
قایغیلی گؤزلرین چكیر شكلیمی.
بعضا گئج گلیرم، یورقون گلیرم
بیتیرسن قاپیدا بنووشه كیمی...
بلكه مین سوچومو بیلمیسن منیم،
بیرینی اوزومه وورمامیسان هئچ.
ایهاملا اوزومه گولموسن منیم،
بیرجه یول اوزومه دورمامیسان هئچ.
هر كس طالئییله گلیر حیاتا،
دئمیرم، اوریی یومشاق اولموشام.
دئجئل اوشاقلارا مولاییم آتا،
سنینچون ان دئجئل اوشاق اولموشام.
سنسن داغلار كیمی صبرله دوزن
بلكه ترددودله چوخ دؤیوشموسن.
ایستی بیر سئوگیدن یازمیشام بعضا،
سویوموش چاییمی سن دییشمیسن...
اوزومده كدردن بیر ایز گورنده،
شیرینیم اولموسان، آجیم اولموسان.
قوهومدان، تانیشدان پیس اوز گورنده
سن آنام اولموسان، باجیم اولموسان.
بیر كوورك شعریمدن گؤزلرین دولوب،
نه دئییم، اؤزگهدن چوخ یازیب قلم.
نه قدر دویونلو گونوموز اولوب،
دویونلو قاشینی گورممیشم من...
بیر الین مطبخده قابدا-قاشیقدا،
بیر گؤزون ایستیده، توستوده اولوب.
بیر الین بئشیكده اوغول-اوشاقدا،
بیر گؤزون همیشه اوستومده اولوب.
یوللار چارپاز-چارپاز، یوللار قاریشیق...
گئجه یول گئدیرم قولاغی سسده.
بیزیم پنجرهدن سوزولن ایشیق-
گؤزومون نورودور یولومون اوسته.
فیكیرلی گلیرم، دالغین گلیرم،
قایغیلی گؤزلرین چكیر شكلیمی.
بعضا گئج گلیرم، یورقون گلیرم
بیتیرسن قاپیدا بنووشه كیمی...
نوصرت كئسئمئنلی
Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...
Yüyürüb-yüyürüb dərə boyunca
Düşüm çəmən ustə qoy üzü quylu
Öpüm bu torpağı, öpüm doyunca
Üzümə üz qoysun hər soyuq daşı
Qoy şehə qarışsın gözümün yaşı
Qurumuş bulaqlar içir könlümdən
Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...
Könlünə dəydigim, incitdigim qız
Vuqar kölgəsində yatdığım bəsdir
Odlu yanağından su içdigim qız
Bu qədər günaha batdığım bəsdir
Daha dodaqların titrəməsin qoy
Mən sənin qarşında titrəyim, əsim
Səndən dünyaları istəmirəm yox
Məni bağışlasan bəsimdir bəsim
Can desən alışıb yana bilərəm
Dön desən yerimdə dona bilərəm
Indi bilmişəm ki ömür-gün gedir
ən gözəl hislərim köçür könlümdən
qayıt!
Sən ömrümə təzəlik gətir
Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...
Coxdandı qəbristana düşməyir yolum
O tənha məzarı ot basıb bəlkə
Mənim soyuqluğum, laqeydligim
Onun sinəsinə od basıb bəlkə
Bir daş var gözümün yaşına həsrət
Dayanıb o giley heykəli kimi
əlim torpağına- daşına həsrət
yıxılıb ustunə mən dəli kimi
ağlayam gərək!
O tənha məzarı torpaqdan üzüb
Ovcumun içində
saxlayam gərək!
Şöhrətin ustunə yüyürdükcə mən
Istəklər, arzular köçür könlümdən
Sevgi dünyasına büründükcə mən
Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...
Küləklər oynayır kənd evimizdə
Taleh baş götürüb apardı məni
Hörümcək tor qurub pəncərəmizdə
Həsrətim çırpınır o torda mənim
Yarasa boylanır uçur tavandan
Bükülmüş dirəklər çat-çat olubdur
Qorxudan dıvarın bağrı yarılıb
Qapılar çoxalıb dördqat olubdur
Gedim dıvarına yalvarım onun
Gedim qapıların qatı açılsın
Gedim mən sonuncu dirəyi olum
Tavanlar çinimə barı uçulsun
Daşı daş ustunə qoyum təzədən
Dəlisov küləklər əsir könlümdən
Elə kövrəlmişəm!
Bilmirəm nədən!
Dəli bir ağlamaq keçir könlümdən...
Nüsret KESEMENLİ
دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلومدن...
یوگوروب-یوگوروب دره بویونجا
دوشوم چمن اوسته قوی اوزو قویلو
اؤپوم بو تورپاغی، اؤپوم دویونجا
اوزومه اوز قویسون هر سویوق داشی
قوی شئهه قاریشسین گؤزومون یاشی
قوروموش بولاقلار ایچیر كؤنلومدن
دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلومدن...
كؤنلونه دَیدیگیم، اینجیتدیگیم قیز
ووقار كؤلگهسینده یاتدیغیم بسدیر
اودلو یاناغیندان سو ایچدیگیم قیز
بو قدر گوناها باتدیغیم بسدیر
داها دوداقلارین تیترمهسین قوی
من سنین قارشیندا تیترییم، اسیم
سندن دونیالاری ایستمیرم یوخ
منی باغیشلاسان بسیمدیر بسیم
جان دئسن آلیشیب یانا بیلرم
دؤن دئسن یئریمده دونا بیلرم
ایندی بیلمیشم كی اؤمور-گون گئدیر
ان گؤزل هیسلریم كؤچور كؤنلومدن
قاییت!
سن اؤمرومه تزهلیك گتیر
دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلومدن...
جوخداندی قبریستانا دوشمییر یولوم
او تنها مزاری اوت باسیب بلكه
منیم سویوقلوغوم، لاقئیدلیگیم
اونون سینهسینه اود باسیب بلكه
بیر داش وار گؤزومون یاشینا هسرت
دایانیب او گیلئی هیكلی كیمی
علیم تورپاغینا- داشینا هسرت
ییخیلیب اوستونه من دلی كیمی
آغلایام گرك!
او تنها مزاری تورپاقدان اوزوب
اووجومون ایچینده
ساخلایام گرك!
شؤهرتین اوستونه یوگوردوكجه من
ایستكلر، آرزولار كؤچور كؤنلومدن
سئوگی دونیاسینا بوروندوكجه من
دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلومدن...
كولكلر اویناییر كند ائویمیزده
تالئه باش گؤتوروب آپاردی منی
هؤرومجك تور قوروب پنجرهمیزده
هسرتیم چیرپینیر او توردا منیم
یاراسا بویلانیر اوچور تاواندان
بوكولموش دیركلر چات-چات اولوبدور
قورخودان دیوارین باغری یاریلیب
قاپیلار چوخالیب دؤردقات اولوبدور
گئدیم دیوارینا یالواریم اونون
گئدیم قاپیلارین قاتی آچیلسین
گئدیم من سونونجو دیریی اولوم
تاوانلار چینیمه باری اوچولسون
داشی داش اوستونه قویوم تزهدن
دلیسوو كولكلر اسیر كؤنلومدن
ائله كؤورلمیشم!
بیلمیرم ندن!
دلی بیر آغلاماق كئچیر كؤنلومدن...
نصرت كسمنلی
Daha nağıllara inanmıram men
Çapıb öz atını Ağ atlı getdi,
Atları şimşekden qanadlı getdi,
Uşaq yaddaşımı qanatdı getdi,
Daha nağıllara inanmıram men.
Nenemin inamı, derdi nağıllar
Namerde aldatdı merdi nağıllar,
Bizi yuxulara verdi nağıllar,
Daha nağıllara inanmıram men
Uşaq ovutmağa bir noğul idi,
Sözlerde yaşayan bir ağıl idi,
Yaxşı adamlar da bir nağıl idi,
Daha nağıllara inanmıram men
“Sim Sim” i sözle yox zorla açdılar,
Tilsimi min cüre yolla açdılar,
Him – cimi möhürlü qolla açdılar,
Daha nağıllara inanmıram men
Fatmalar ayağı kendirde qalmır,
Xemrimiz küt gedir, tendirde qalmır,
Qarğalar tülküye daha aldanmır,
Daha nağıllara inanmıram men
Acı heqiqetler bal dadır indi,
Arısı olmayan bal satır indi,
Keçeli saçlılar aldadır indi,
Daha nağıllara inanmıram men
Ele yuxularda atlar kişnedi,
Divleri qazana saldım, bişmedi.
Gözledim, göylerden alma düşmedi.
Daha nağıllara inanmıram men!...
Nusret Kesemenli
داها ناغیللارا اینانمیرام من
چاپیب اوز آتینی آغ آتلی گئتدی
آتلاری شیمشكدن قاناتلی گئتدی
اوشاق یادداشیمی قاناتدی گئتدی
داها ناغیللارا اینانمیرام من
ننه مین اینامی، دردی ناغیللار
نامرده آلداتدی مردی ناغیللار
بیزی یوخولارا وئردی ناغیللار
داها ناغیللارا اینانمیرام من
اوشاق اووتماغا بیر نوغول ایدی
سوزلرده یاشایان بیر آغیل ایدی
یاخشی آداملاردا بیر ناغیل ایدی
داها ناغیللارا اینانمیرام من
((سیم- سیم))ی سوزله یوخ، زورلا آچدیلار
تیلسیمی مین جوره یوللا آچدیلار
هیم- جیمی موهورلو قوللا آچدیلا
داها ناغیللارا اینانمیرام من
فاطمالار آیاغی كندیرده قالمیر
خمیریمیز كوت گئدیر، تندیرده قالمیر
قارغالار تولكویه داها آلدانمیر
داها ناغیللارا اینانمیرام من
آجی حقیقت لر بال دادیر ایندی
آری سی اولمایان بال ساتیر ایندی
كئچلی ساچلی لار آلدادیر ایندی
داها ناغیللارا اینانمیرام من
ائله یوخولاردا آتلار كیشنه دی
دئولری قازانا سالدیم، پیشمه دی
گوزله دیم، گویلردن آلما دوشمه دی
داها ناغیللارا اینانمیرام من
یازان: نصرت كسمنلی